The Barrow-Downs Discussion Forum

The Barrow-Downs Discussion Forum (http://forum.barrowdowns.com/index.php)
-   Quiz Room (http://forum.barrowdowns.com/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Man behind the Mythology (http://forum.barrowdowns.com/showthread.php?t=3870)

Beren87 09-10-2004 01:00 AM

Hmm.. you've slightly stumped me.

The poem was given to his secretary, Joy Hill, in 1966 as a present. (There's a story around it, about a silver bracelet). So that's the first part, but I'm not sure about the second. The poem was put to music by Donald Swann, for the "The Road Goes Ever On and On 2nd collection" set. (which I own. :) ) Then it was illustrated as a poster later on. I'm not sure either of those answers are what you're looking for, though. Here's hoping someone has a better memory than me.

Child of the 7th Age 09-11-2004 10:08 PM

Beren,

You've basically got it... She found the poem between the pages of a book in Tolkien's house. He had forgotten it was there.

Just one comment .....the posters actually came before the Swann revisions. The posters were published in 1974 and the revised Swann later than that.

Glad to see you again lately.... You were close enough and the floor is yours.

~Child

Beren87 09-12-2004 12:47 PM

Ah, must be age, my memory goes with it. :p Sorry about that.

Who pointed out the relation between Tolkien's Ring and the Nibelungenlied?

Estelyn Telcontar 09-12-2004 12:55 PM

Ake Ohlmarks did so in his introduction to the Swedish translation of LotR; Tolkien wrote in reply to his publisher (Letter 229):
Quote:

Both rings were round, and there the resemblance ceases.
I also find his closing remark very amusing, after he corrects the many wrong "facts" contained in that introduction:
Quote:

Why should I be made an object of fiction while still alive?

Beren87 09-12-2004 01:00 PM

Esty get is, and even the funny bit for bonus points. :)

Estelyn Telcontar 09-12-2004 01:23 PM

Who recommended to Stanley Unwin that he publish Leaf by Niggle?

Tuor of Gondolin 09-16-2004 10:06 PM

I'll guess.

Susan Dagnall?

Estelyn Telcontar 09-17-2004 01:14 AM

Sorry - nice guess, but wrong. Try again!

Fordim Hedgethistle 10-10-2004 05:54 PM

Bumping this in the hopes that we might get another hint. But as I recently read a thread begun by none other than our beloved Esty in which she laments 'nothing' posts, I will give this some content and take a guess at the answer to the current poser:

Mrs Unwin? ;)

Estelyn Telcontar 10-11-2004 12:17 AM

Sometimes wild guesses come very close, Fordim! It was a member of the family, though not Unwin's wife...

Fordim Hedgethistle 10-11-2004 05:59 AM

His son? His daughter? His estranged uncle who lived in the attic? The cat?

Estelyn Telcontar 10-11-2004 06:14 AM

Son is correct, Fordim - but not Rayner, who is well-known to us as his father's "assistent" for judging children's books. I'd like a name, please; hint - it can be found in the index to the Letters...

Fordim Hedgethistle 10-11-2004 07:30 AM

David!

In the notes for letter #98 we find out that Sir Stanley's elder son David wrote children's stories under the name David Severn and that he had read LbN in The Dublin Review and suggested it be published in 1945.

I find this so interesting! I had always assumed that any thought of publishing LbN would have been post-Lotr.

Estelyn Telcontar 10-11-2004 10:38 AM

You got it, Fordim! Yes, that is an interesting bit of trivia, isn't it?! Now you get to find something equally interesting...

Fordim Hedgethistle 10-11-2004 02:42 PM

Piet Harting and the Professor ate what Fear Factor-type of food together?

Estelyn Telcontar 10-13-2004 03:41 PM

That was "Maggot Soup" - a mushroom soup named after Farmer Maggot, of course. The Dutch hosts didn't know 'all the names of the English vermins', which caused some hilarity. (Letter 206)

Fordim Hedgethistle 10-13-2004 03:45 PM

Oh, "of course", is it? "Of Course"! -- too easy, obviously. Next time, Esty I'm going to come up with such a poser, you will never get it. . . :p

. . .although I suppose that does defeat the purpose somewhat. And I am going to have to get one of my own first, I suppose. . .

You are, OF COURSE, entirely correct. :)

Estelyn Telcontar 10-13-2004 03:49 PM

The "of course" referred only to the source of the soup's name! Grammar, my dear Fordim, grammar and context! Now for a new question:

The intended and planned sequel to one of Tolkien's stories was not written because the war (WWII) destroyed the countryside. Which story was that?

Estelyn Telcontar 10-23-2004 02:47 AM

Ten days are up - does anyone want to give it a try, or shall I post a new one?

Tevildo 11-17-2004 10:27 AM

Could you possibly give us a hint where to look?

Estelyn Telcontar 11-17-2004 03:15 PM

I found the reference in Carpenter's biography of Tolkien; to narrow it down, it's in the chapter "The Storyteller".

Tuor of Gondolin 11-17-2004 04:55 PM

Was it Farmer Giles?

Estelyn Telcontar 11-18-2004 07:14 AM

Good for you, Tuor - you got it! Let me give the complete quote from the biography, chapter "The Storyteller":
Quote:

Farmer Giles did not attract much notice at the time of its publication, and it was not until the success of The Lord of the Rings had reflected upon the sales of Tolkien's other books that it reached a wide public. At one time Tolkien considered writing a sequel to it, and he sketched the plot in some detail; it was to concern Giles's son George Worming and a page-boy named Suet, as well as re-introducing Chrysophylax the dragon, and it was to be set in the same countryside as its predecessor. But by 1945 the war had scarred the Oxfordshire landscape that Tolkien lovd so much, and he wrote to his publishers: 'The sequel (to Farmer Giles) is plotted but unwritten, and likely to remain so. The heart has gone out of the Little Kingdom, and the woods and plains are aerodromes and bomb-practice targets.'
Now it's your turn!

Tuor of Gondolin 11-18-2004 09:09 AM

Woo-hoo!

Okay. In what specific way did JRRT indicate a contempt for nazi anti-semitism?

Bęthberry 12-01-2004 01:36 PM

Are you referring to Tolkien's response to a request concerning a German translation of The Hobbit?

The company Rütten & Loening of Potsdam had written to Allen & Unwin asking if Tolkien was aryan. Letters 29 and 30 recount this situation. Tolkien personally would have refused to give any declaration but thought he should consider his publisher's wishes. Thus, he sent Allen & Unwin two versions of a reply. It appears that Allen & Unwin choose to send the letter where Tolkien refused to make any declaration.

The letters are from July 1938.

The Squatter of Amon Rűdh 12-01-2004 04:34 PM

More information on Tolkien versus the Third Reich
 
In which the most significant passage on anti-semitism is this one:
Quote:

I regret that I am not clear as to what you intend by arisch. I am not of Aryan extraction: that is Indo-iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people... the main part of my descent is... purely English... I have been accustomed, nonetheless, to regard my German name with pride, and continued to do so throughout the period of the late regrettable war... I cannot, however, forbear to comment that if impertinent and irrelevant inquiries of this sort are to become the rule in matters of literature, then the time is not far distant when a German name will no longer be a source of of pride.

(Letter #30)
There are also several personal attacks on Hitler, of which this is the longest:

Quote:

There is a great deal more force (and truth) than ignorant people imagine in the 'Germanic' ideal. I was much attracted by it as an undergraduate (when Hitler was, I suppose, dabbling in paint and had not heard of it)... I suppose I know better than most what is the truth about this 'Nordic' nonsense. Anyway I have in this war a burning private grudge... against that ruddy little ignoramus Adolf Hitler [for]... Ruining, perverting, misapplying, and making for ever accursed, that noble northern spirit, a supreme contribution to Europe, which I have ever loved, and tried to present in its true light.

(Letter #45)

Tuor of Gondolin 12-01-2004 06:15 PM

Both correct. But Bethberry was first, so it looks like it's BBs turn.

Bęthberry 12-03-2004 01:04 PM

Thank you Tuor of Gondolin and welcome back Squatter (not to be confused with an old American tv show.)

Here's one for the season: What was Tolkien's earliest recollection of Christmas?

Fordim Hedgethistle 12-03-2004 01:05 PM

Oo, oo, I think I know this one -- didn't he remember having a variety of South African evergreen as a Christmas tree??

Bęthberry 12-03-2004 01:22 PM

Dickens in Bloemfontein
 
You've clearly forgotten about the wildebeest with the pomegranate nose, Fordim. And the sparkly spider decorations for the tree. :p :D

Any one else?

:cool:

Estelyn Telcontar 12-03-2004 01:40 PM

I found a direct statement in Letter 56:
Quote:

My earliest recollection of Christmas is of a blazing hot day.

Bęthberry 12-03-2004 01:47 PM

Amazing how chat clears up a few stray possibilities. ;)

And written in a letter to Christopher, who was in South Africa at the time. Ironies!

And now Estelyn, I believe you have some work to do... :D

Estelyn Telcontar 12-03-2004 01:52 PM

Who was the U.Q.?

Bęthberry 12-03-2004 01:55 PM

The "Utter Quack" I believe. A local doctor who Tolkien once said delighted in foretelling fatal illnesses. A nickname used by the Inklings.

And, more precisely, R.E. Harvard, who was both Lewis' and Tolkien's doctor.

Estelyn Telcontar 12-03-2004 02:16 PM

Close, Bb, very close - "Quack" is correct, and the real name is "Havard", which is close enough to count, but what was the "U."?

Bęthberry 12-03-2004 02:27 PM

Oh, right. "Useless" rather than "utter".

Estelyn Telcontar 12-03-2004 02:30 PM

That's it! Now you get to hunt for a new one...

Bęthberry 12-03-2004 04:45 PM

How did Tolkien once describe an American accent? And what came of the incident?

The Saucepan Man 12-03-2004 07:13 PM

Quote:

I found myself in a carriage occupied by an R.A.F. officer ... and a very nice young American Officer, New Englander ... After I told him that his 'accent' sounded to me like English after being wiped over with a dirty sponge, and generally suggested (falsely) to an English observer that, together with American slouch, it indicated a slovenly and ill-disciplined people - well, we got on quite friendly. We had some bad coffee in the refreshment room at Snow Hill, and parted.

Letter #58
Well, I have to admit that he had a point. ;)

Fordim Hedgethistle 12-03-2004 07:32 PM

Foul! I cry Foul! (Possibly even Havoc. . .where are my dogs of war?)

This very letter and topic was recently discussed over in the Cellar Door thread.

Harumph, I say - Harumph.

(I woulda got this one, too *sulks*)


All times are GMT -6. The time now is 08:57 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.