![]() |
That Missing Chapter
My appologies to the administration for posting a nearly puposless Thread, but I must say something.<P>Lately there has been a great epidemic among the threads of this Forum. We are all discussing the future and final film in Peter Jackson's series. In specific, many threads have been created about the invasion of the Shire by Saruman, and it's lack of prescense in the film. In viewing these threads I have noticed an alarming (and horribly annoying) trend. It seems that through misinformed sources and the lack of attention to certain details, the title of Chapter 8 of Book VI has become known as "The Scourging of the Shire". While this seems to make much more sense than the true title: "The Scouring of the Shire", it is, in fact, an error. <P><BR>Iarwain
|
Hannon le, mellon nin! I've been waiting for someone to bring that up.<P>Abedithon le,<P>~*~Aranel~*~
|
Well, thank you Iarwain, for I did that myself without even thinking about it. I guess seeing the wrong spelling of it around the Downs so much just got me into a habbit of writing that myself. I shall go change my post now...
|
<BLOCKQUOTE>quote:<HR>My appologies to the administration for posting a nearly puposless Thread, but I must say something.<HR></BLOCKQUOTE> It can hardly be a nearly purposless thread if it addresses a growing problem (which this one does). Hopefully people will tweak their spelling a bit becuase of it (although I can't say I've been bothered/neccesarily even noticed it when people spell it Scuorging instead of Scouring, but I'm sure others do). <p>[ August 14, 2003: Message edited by: The Only Real Estel ]
|
Good! The first time I read "Scourging", I was really doubtful that I had the right name after all my reading. I immediately checked the book to see what it really was, and I was so relieved to find that I was right that I forgot about it for a while.<P>Anyway, I don't want to offend anyone. I just meant to correct a common error. I've suffered such mistakes myself. For instance, the first time I read LotR, I thought that Galadriel was Gadriel, Barad-Dur was Bran-Dur, and I had Minas Tirith placed parallel to the Emyn Muil on the Anduin in my mind.<P>Iarwain<p>[ August 14, 2003: Message edited by: Iarwain ]
|
I had Legolas as Le-GO-as for most of the books, then when I realized my mistake, I couldn't stop calling him that anyway untill I was done with RotK, so oh well, no man is an island. <p>[ August 15, 2003: Message edited by: The Only Real Estel ]
|
I know what you mean. I at first hadn't read the books, but I had listened to the audio dramatization by The Mind's Eye (which nobody else on the Downs knows ANYTHING about for some reason ) and I had no clue where Isengard was.<P>Oh, and somehow I'd been pronouncing Legolas as "le-GO-las" until I saw the movie.<p>[ August 14, 2003: Message edited by: Meneltarmacil ]
|
Never noticed that! Thanks for removing that plank in my eye! <P>
|
Hm. I noticed that mistake in a topic awhile ago. I didn't really pay attention to it, though; I thought it was just a spelling error. I guess it was too common for that after all. Of course I wouldn't really know; I haven't read very many Scouring of the Shire topics lately.<P>Hey, it's nothing to worry about, though. We all make those kind of mistakes. I always read things incorrectly and realize about 200 pages later.<BR>For example, in the song <I>A Elbereth Gilthoniel</I>, I used to think it was <I>A Elebereth Githoniel</I>. I still say it that way. And instead of 'Meriadoc,' I see 'Merriodic.'<P>Even worse is my pronounciation. It's rather embarrassing to read aloud because I'm constantly being corrected. (Oh, and don't worry, Meneltarmacil. I used to pronounce Legolas that way, too.)
|
<BLOCKQUOTE>quote:<HR>(Oh, and don't worry, Meneltarmacil. I used to pronounce Legolas that way, too.)<BR><HR></BLOCKQUOTE> So did I, as I said in an earlier post in this particular thread:<BR> <BLOCKQUOTE>quote:<HR>I had Legolas as Le-GO-as for most of the books, then when I realized my mistake, I couldn't stop calling him that anyway untill I was done with RotK, so oh well, no man is an island.<HR></BLOCKQUOTE>
|
For the longest time I was saying Celeborn- "Seleborn". I was saying C's as S's everywhere. Not till I read the Silmarillion did I catch my error.
|
I too noticed that it was oft being referred to as the Scourging. I commented on it in one of my fora recently. It was quite vexing.<P> <BLOCKQUOTE>quote:<HR>While this seems to make much more sense than the true title: "The Scouring of the Shire", it is, in fact, an error.<HR></BLOCKQUOTE><P>It does not necessarily make more sense than the Scouring of the Shire. To scour means to clean or rinse, as the hobbits were in a very real sense cleansing the Shire of the terrible impact Saruman had had on it. They were cleansing it, scouring it. While the scourging also does make sense, it makes me angry to see so many Downers ignorant of the correct title of the chapter.<P>Cheers!<BR>-Angmar
|
<BLOCKQUOTE>quote:<HR>For the longest time I was saying Celeborn- "Seleborn". I was saying C's as S's everywhere. Not till I read the Silmarillion did I catch my error.<HR></BLOCKQUOTE><P>First of all, Welcome to the Downs, Beleg Cúthalion! I think you'll find it quite nice here...<P>Secondly, I did that too! Except -being the LotR <I>freak</I> that I am- I found out when I read it in the appendix at the end of RotK. And then I purchased a book called "The Languages of Tolkien's Middle Earth" (hardly go anywhere without it) which confirmed that as well as a few other things I'd been wondering about. <P>Until just recently I also kept getting Amon Sul switched with Amon Hen. Go figure.
|
<BLOCKQUOTE>quote:<HR> I always read things incorrectly and realize about 200 pages later.<HR></BLOCKQUOTE><BR>So I'm not the only one. For the longest time I thought "Rhovanion" was actually "Rohavinion". Now isn't that weird?
|
All times are GMT -6. The time now is 01:02 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.