The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 0.05 seconds.
Search: Posts Made By: Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum Today, 03:58 PM
Replies: 213
Views: 39,737
Posted By Findegil
The following status classes still are used: ...

The following status classes still are used:
Untouched: Chapter is foreseen in the structure, but nothing more is done about it.
First Draft: Compilation of text done by one member, not yet in a...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum Yesterday, 11:45 PM
Replies: 15
Views: 1,169
Posted By Findegil
I can only emphasis the compliment to Fonstad,...

I can only emphasis the compliment to Fonstad, The Historical Atlas is one of my favourite pieces of secondary literature on Tolkien’s World.
And yes, the contrast to the “lungs map” could not be...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-17-2019, 01:57 PM
Replies: 15
Views: 1,169
Posted By Findegil
Amb-02; about all the World => about all Eä: I...

Amb-02; about all the World => about all Eä: I thought about that change as well, but found it awakward to have “About all Eä are the Eärambar, or Walls of the World.” But in the end it does not...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-15-2019, 06:25 PM
Replies: 15
Views: 1,169
Posted By Findegil
I think we should update completely how we want...

I think we should update completely how we want to update this chapter.
Amb-01: I agree to these up date.

Amb-02: When we change {Ilurambar}[Eärambar] (as we should) then we talk here about the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-14-2019, 04:15 PM
Replies: 15
Views: 1,169
Posted By Findegil
I am not so sure that this chapter is really...

I am not so sure that this chapter is really easy. We have to solve the cosmological riddles that Tolkien left us, to get it done. So let us see what we can do.

For me gondowe’s addition of “now”...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-14-2019, 01:55 PM
Replies: 58
Views: 12,867
Posted By Findegil
Vala-07.23: What exactly is awakward on the...

Vala-07.23: What exactly is awakward on the sentence?

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-13-2019, 02:23 PM
Replies: 58
Views: 12,867
Posted By Findegil
Vala: That dosn’t sound right either to me,...

Vala:
That dosn’t sound right either to me, since it would suggest that there were other creators. To be honest, I do not see the need to remove the redundance between the text and the footnote. It...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-12-2019, 03:08 PM
Replies: 129
Views: 27,380
Posted By Findegil
To be sure this is by fare not the oldest thread!...

To be sure this is by fare not the oldest thread!

I agree to both changes. Just to make it easier to find ‘the Eä’ is in §23 not §26.

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-12-2019, 03:07 PM
Replies: 58
Views: 12,867
Posted By Findegil
1) Vala-02.45: The addition about Varda from MT...

1) Vala-02.45: The addition about Varda from MT is okay for me.

4) Vala-04.3: I think the attributes of being a death goddess were lost for Niënna in the later legendary. So I agree to gandalf85...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-11-2019, 06:22 PM
Replies: 213
Views: 39,737
Posted By Findegil
About the choices: I agree that doing all the...

About the choices: I agree that doing all the first age stuff twice would be double work. So my first impuls would as well be to start with volume 3, but on the other hand gandalf85 could start with...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-11-2019, 06:20 PM
Replies: 213
Views: 39,737
Posted By Findegil
As ArcusCalion requested rightly an update of the...

As ArcusCalion requested rightly an update of the status, here it goes.

The following status classes still are used:
Untouched: Chapter is foreseen in the structure, but nothing more is done...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-11-2019, 06:17 PM
Replies: 11
Views: 888
Posted By Findegil
Okay, I agree to the placement. My placement was...

Okay, I agree to the placement. My placement was based only on the one important statement that I wanted to include, that there was again a fraction of the people calle “Faithful”. And that would...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-10-2019, 07:10 AM
Replies: 11
Views: 888
Posted By Findegil
1) I don’t think that the info is quiet the same,...

1) I don’t think that the info is quiet the same, so I would let that last sentence stand as gandalf85 edited it.

2) Agreed. But I would like to a bit more, found in a quiet different place:...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-10-2019, 06:19 AM
Replies: 58
Views: 12,867
Posted By Findegil
We discussed such addition before and rejected...

We discussed such addition before and rejected them. The reason was that these addition deal with Maiar, while in the places were we would add them, the text deals with the Valar.

Respectfully...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-08-2019, 02:18 PM
Replies: 20
Views: 1,151
Posted By Findegil
1) For me there is no contradiction here. We have...

1) For me there is no contradiction here. We have 2 other examples of failed Istari: Saruman and Radagast. Both had helped the ‘West’ in the beginning of their labour: Radagast by providing things...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-08-2019, 02:17 PM
Replies: 9
Views: 875
Posted By Findegil
1), 2) and 4): I agree to all these changes. ...

1), 2) and 4): I agree to all these changes.

3) Letter 244 is a great find. But I think we can make better use of it in the next chapter, see my comment there.

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-07-2019, 02:40 PM
Replies: 15
Views: 1,017
Posted By Findegil
Dooble search of the Anduin Vale: Wenn we read...

Dooble search of the Anduin Vale: Wenn we read the original Hunt for the Ring text the Vale is as well searched twice (but proberbly not by Nazgûl): The Witch-king decisded to search there even so he...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-05-2019, 12:16 PM
Replies: 28
Views: 1,499
Posted By Findegil
When I worked at The Hunt for the Ring I found...

When I worked at The Hunt for the Ring I found this nice text that I think we should use here at the end of the sub-chapter [i]The Istari[/b]:
Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-05-2019, 12:13 PM
Replies: 15
Views: 1,017
Posted By Findegil
Okay, reading through our source texts for this...

Okay, reading through our source texts for this chapter, I found two issues we have to deal with: the dates in or text are not in accourdance with the LotR, Appendix B: The Tale of the Years and the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-04-2019, 04:07 PM
Replies: 20
Views: 1,022
Posted By Findegil
1) That is okay for me. 2) RSO-SL-27.1: I am...

1) That is okay for me.

2) RSO-SL-27.1: I am okay with removal in the first foot note.
RSO-SL-27.8: But I am more reluctant in the second instance: ‘As the narrative suggests’ can as well mean...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-04-2019, 04:05 PM
Replies: 28
Views: 1,156
Posted By Findegil
TS-FR-05: Very nice find! I would only edit t in...

TS-FR-05: Very nice find! I would only edit t in one place a bit differently:I exchanged one ‘they’ for the more general ‘the Dwarves’ to avoid to mauch ‘they’s.
I am as well a bit unsure about the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-01-2019, 06:50 PM
Replies: 15
Views: 1,017
Posted By Findegil
1) I don't think that we must remove this. We...

1) I don't think that we must remove this. We have already hinted often to the fact that Saruman had started to desire the Ring and even revealed that he would go to open war against Rohan.

2) I...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 01-31-2019, 03:02 PM
Replies: 20
Views: 1,151
Posted By Findegil
Modifying it in a way that it would be useable at...

Modifying it in a way that it would be useable at the end of 'The New Shadow' is using JRR Tolkiens words forming a fan-fictional sentence. I think we have to leave it out.

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 01-28-2019, 04:35 PM
Replies: 20
Views: 1,151
Posted By Findegil
ETA-SL-26: I am not happy with this addition....

ETA-SL-26: I am not happy with this addition. Even so it is ‘many years later’ The New Shadow is still in ‘the day of old’, at least from our and our potential readers perspective. And as we have old...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 01-27-2019, 08:20 PM
Replies: 28
Views: 1,156
Posted By Findegil
1) & 2) Agreed. 3) Nice that both of you...

1) & 2) Agreed.

3) Nice that both of you like it.

4) Agreed.

5) Yes, it clearly is cannon that Gandalf did not know from whom he got the key and the map.

6) It is true that the dwarves...
Showing results 1 to 25 of 500

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 05:34 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.