The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


Showing results 1 to 14 of 14
Search took 0.04 seconds.
Search: Posts Made By: Aran e-Godhellim
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-02-2009, 06:16 AM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
Actually, since the Silmarillion is more archaic,...

Actually, since the Silmarillion is more archaic, it makes sense to use the non-analogical original form.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-15-2009, 06:57 AM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
Sorry, that doesn't hold up. The ending is not...

Sorry, that doesn't hold up. The ending is not "-ir" in any of those cases. In Gwaihir, the ending is -hir, meaning "lord," thus "Wind-lord." In Amdir, the ending is -dir. This is, by context, a...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-04-2009, 10:53 AM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
I'm not so sure. I think this alteration is not...

I'm not so sure. I think this alteration is not a "change," per se, but rather an update. "Bauglir" is a Gnomish name; there is no Sindarin ending "-lir." "Baugron," however, matches then Sindarin...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-03-2009, 07:07 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
I realized there's another change we didn't note:...

I realized there's another change we didn't note: Bauglir < Baugron as per a note to the later versions of the Valaquenta.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-17-2009, 08:38 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
That is correct. The only other possibility is...

That is correct. The only other possibility is that his name was "Artanaro [translated Rodnor] (his father-name) Ereinion (his mother name) Gil-galad (an epesse)."

Araniondo (or something to that...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-16-2009, 01:56 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
I agree on adopting Ereinion.

I agree on adopting Ereinion.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-10-2009, 07:43 AM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
Well, adjectives in Sindarin (outside of...

Well, adjectives in Sindarin (outside of compounds) are also typically after their noun, so the construction should still change.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-04-2009, 07:42 AM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
Well, the ai<ae shift is pretty common in...

Well, the ai<ae shift is pretty common in Sindarin. I'd say that change is likely.


Oh, and thank you, Aiwendil!

EDIT: "Thoron Sīr" should probably be altered to "Sīr Thoron" (as in "Aran...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-26-2009, 01:41 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
I believe LotR does name Elendil as the author of...

I believe LotR does name Elendil as the author of the Akallabeth; I'll check.

I personally believe that Tolkion envisioned many different versions of the Great Tales, all coming down different...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-20-2009, 04:12 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
I believe all the "Thargelion" forms were...

I believe all the "Thargelion" forms were replaced by either "Dor-Caranthir" (so called by the Noldor) and "Radhrost." (the name in Doriathrin)

Or was "Radhrost" replaced by "Talath Rhśnen?" I...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-06-2009, 05:13 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
But dh is the modern spelling. It should simply...

But dh is the modern spelling. It should simply be noted in a "note on pronunciation" like Tolkien had.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-06-2009, 11:53 AM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
I agree.

I agree.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-05-2009, 06:07 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
Well, that's not exactly true; we do see the form...

Well, that's not exactly true; we do see the form "Žindikollo" in "The Shibboleth of Fėanor." But you're right, he didn't usually use that form.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-04-2009, 06:37 PM
Replies: 103
Views: 56,211
Posted By Aran e-Godhellim
If I may, I would suggest a reverse-change. "š"...

If I may, I would suggest a reverse-change. "š" to "dh," rather than vice-versa.

"Edh" is after all simply a single letter that represents the voiced dental fricative sound, much as "thorn" was a...
Showing results 1 to 14 of 14

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 04:00 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.