The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 25 of 26
Search took 0.00 seconds.
Search: Posts Made By: Maédhros
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-12-2004, 10:46 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Updated Changes

Now FG-TG-01 becomes:


and FG-TG-02.5 now becomes:
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-12-2004, 10:15 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
With your change, I'm hoping that the detailed...

With your change, I'm hoping that the detailed version will be told in the appropiate chapter.
I'm ok with it though.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-12-2004, 04:03 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
I wonder if we could use this: From the...

I wonder if we could use this:
From the Shibboleth of Fëanor

Is it better to use this in this part or better to use it in the respective chapter when the host of Fingolfin was crossing the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-11-2004, 10:18 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
From Unfinished Tales: Of Tuor and his coming to...

From Unfinished Tales: Of Tuor and his coming to Gondolin, Note 31

Of all of the additional things that JRRT meant for the Fog, the only one that we have not taken up is the mentioning of why...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-05-2004, 11:17 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Question As I was reading Part 2 of our Fog, I had a...

As I was reading Part 2 of our Fog, I had a change of mind in the following change:

The parragraph before this is where Turgon rejects Tuor's (Ulmo's) advice. Although, jallanite does have a...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 01-14-2004, 04:43 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Since Findegil and I have agreed on Aiwendil's...

Since Findegil and I have agreed on Aiwendil's option 4, does that means that part 3 of the Fog is actually over or is there something that I'm missing.
lindil or Aiwendil any thoughts and ideas.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-30-2003, 11:08 AM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Well, after pondering this for a while, I would...

Well, after pondering this for a while, I would choose option 4 because it would make the appearance of Sauron (which may be doubtful) be more credible than my option.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-11-2003, 10:26 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien This is something that has troubled me for a long...

This is something that has troubled me for a long time:
From The Wanderings of Húrin

and we have from
The Tale

What does the leaguer of the hills means? Did Maeglin when we went to the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-11-2003, 10:05 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Possible 4 part. From Tale of Years ...

Possible 4 part.


From Tale of Years


§ 37 [On a time when Eärendil was yet young, and the days of Gondolin were full of joy and peace {(and yet Idril's heart misgave her, and foreboding...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-23-2003, 11:00 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Sting Hmmmmm. I'm not sure if we cannot acomplish that...

Hmmmmm. I'm not sure if we cannot acomplish that by using some of Findegil's previous suggestions. Let me digest this for a moment.


As a matter of fact, yes there is. When I posted for the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-17-2003, 05:33 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Sting This is a logical conclusion, but the characters...

This is a logical conclusion, but the characters do not have to act logically in the story. I believe that you have pointed out that before.

Wow, I'm not really sure about this. Can you work up...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-15-2003, 04:54 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Question Yes, but it could be said that Maeglin regained...

Yes, but it could be said that Maeglin regained his composure with Morgoth and told him only about the location, but because Morgoth knew about Gondolin from Húrin, he was obliged to tell what he...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-15-2003, 11:28 AM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Sting Ok. The more that I read the text, the more...

Ok.

The more that I read the text, the more I'm convinced that the interaction between the Orcs and Maeglin can be explained by the fact that Maeglin is dealing with Orcs. I don't see the great...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-06-2003, 09:38 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Sting As I have said before, I have no problem keeping...

As I have said before, I have no problem keeping the text as it is. Orcs are orcs and that behaviour can certainly be explained. However, as you have pointed out, the introduction of Sauron would to...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-05-2003, 09:24 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Sting Let me see this in a separate light: In our...

Let me see this in a separate light:
In our version, because of The Wanderings of Húrin, Morgoth knows the region of the location of Gondolin, and we can assume that his orcs had to had something of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 09-02-2003, 09:03 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Question Interesting points. Posted by Fingdegil ...

Interesting points.

Posted by Fingdegil



Why can't orcs be spies? I think that if you were under torture, there would be things that you will say in order to save yourself. I don't see it...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 08-01-2003, 10:34 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Sting Aiwendil, am I to assume that Section 3 is almost...

Aiwendil, am I to assume that Section 3 is almost done pending lindil's final review of it?
I have introduced all of the changes into a final version of Part 3.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-27-2003, 07:54 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Two more proposed changes: FG-M-02.05 In...

Two more proposed changes:

FG-M-02.05
In paragraph 29:
Thence he sent them over the Earth to seek {this Man who had escaped from the Land of Shadows, but yet far more curiously} and intently to...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-27-2003, 06:21 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien This might be used. This warning reminds me of...

This might be used. This warning reminds me of the warning that Ulmo send to Nargothrond to tell them not to follow Túrin's advice. Again, because it does not appears in version D, I would probably...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-26-2003, 05:45 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien I would hesitate to move Tuor’s house because, if...

I would hesitate to move Tuor’s house because, if it were north, it would have been more vulnerable to the initial attack of Gondolin when the hosts of Morgoth came from the North.
The sun has sunk...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-25-2003, 11:03 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Revised Changes: FG-TG-01.5 But Turgon, who...

Revised Changes:
FG-TG-01.5
But Turgon, who knew that Tuor, mortal as he was, had the favour of the Valar, marking his stout glance and the power of his voice sent to him and bade him dwell in...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-25-2003, 10:52 PM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Revised Version Tuor in Gondolin §18 {Then...

Revised Version
Tuor in Gondolin

§18 {Then Tuor's heart was heavy, and Voronwë wept; and Tuor sat by the great fountain of the king and its splashing recalled the music of the waves, and his soul...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-21-2003, 09:53 AM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Now it's clear, and I agree with that. ...

Now it's clear, and I agree with that.


You are correct. These changes are just names. Ex: Melko to Morgoth, etc. There were no additions or edition of the text.

Does this means that you are...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-21-2003, 07:53 AM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Ok, I will have to review that. The change...

Ok, I will have to review that.

The change FG-TG-03.5, would be inserted here:
From paragraph 20:

of the guard without ceasing he was told, that was held there in arms and likewise at certain...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-20-2003, 01:38 AM
Replies: 69
Views: 18,267
Posted By Maédhros
Tolkien Commentaries on the Changes: {} = Material to...

Commentaries on the Changes:
{} = Material to be deleted.
[] = Material to be inserted.

General changes such as Melko for Morgoth, has been already done in this text.
Changes are in bold with...
Showing results 1 to 25 of 26

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 10:10 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.