The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


Showing results 1 to 19 of 19
Search took 0.02 seconds.
Search: Posts Made By: gondowe
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 08-10-2015, 02:16 PM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Hello again, as I said in the General comments...

Hello again, as I said in the General comments thread, recently discovered that the forum was running on again. So:



I said in a previous post that I agreed with last Findegil's text in the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-11-2014, 03:01 PM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Well, for the construction I still think that...

Well, for the construction I still think that grouping all Tuor's message in only one paragraph before the cloak of Ulmo vanish is better. And then only one and definitely denie of Turgon.
But in...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-08-2014, 04:17 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Sorry for the delay, but my lack of time is...

Sorry for the delay, but my lack of time is frustrating. I would like to work in this project with all my strength.
I had time to read the proposals above and compare. I think that the two "new"...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-13-2014, 12:33 PM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Turgon had feud with Fëanor (and his sons after...

Turgon had feud with Fëanor (and his sons after him) of old, because the death of his wife Elenwë in the Helcaraxë. i think is said in the Shibboleth of FËanor.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-12-2014, 03:28 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Well, Thinking in your last proposal , I can...

Well, Thinking in your last proposal , I can assume a preparing for war of Turgon, but, I think (and all of you?) that that war must be the Last War of the First Age (called War of Wrath or...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-09-2014, 03:07 PM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
"I hope that I cached all relevant sources. My...

"I hope that I cached all relevant sources. My own conclusions have to wait another day until I find time to go over all the sources collected here again."

I'll try to do the same, that is not so...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-06-2014, 10:52 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Yes Findegil, is a very, very difficult matter,...

Yes Findegil, is a very, very difficult matter, we have not enough material, but for that reason our opinions about 'the truth' are important. Many times the professor didn't explain his reasons for...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-06-2014, 10:50 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Mistaken text

Mistaken text
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-04-2014, 02:28 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Hello fellows, how are you. Always nice to see...

Hello fellows, how are you. Always nice to see the project goin' on.
I had to re elaborate my mind to remember old decisions, and I continue with very little time.
So:

FG-T-24.5: I see no...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-27-2013, 09:07 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
I don't have very much time, so I beg for pardon...

I don't have very much time, so I beg for pardon if the text is not in the rules of editing.
But I tried to compound my version of the text, having in mind your last post that is finer than others...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 04-25-2013, 10:38 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Hello, sorry for the long delay in answering. ...

Hello, sorry for the long delay in answering.
I would like very much in introducing as much as text as I could do it. I think that the message Tuor speaks to Turgon (in my version) is very short...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-27-2013, 09:21 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Hello again both fellows, I've been very busy. I...

Hello again both fellows, I've been very busy. I agree with what you decided about the votes.

One thing apart from the matter we were discussing. Now, I don't know if you already received the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-04-2013, 12:14 PM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
I have corrected the post, with the old system...

I have corrected the post, with the old system and I had forgotten to delete "and at the coming of next year" sentence at the end of the quotation. This have good sense.

Sorry but it`s very...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 03-03-2013, 05:04 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
FG-C-22 About the poems (this and whatever else...

FG-C-22 About the poems (this and whatever else like Turin or Beren) I don’t opine because I think I don’t have knowings enaugth to reelaborate an English poem but I always use the translations in...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-20-2013, 10:32 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
This seems me better, but I still think that the...

This seems me better, but I still think that the linguistic/philological explanations must be removed to other places.
I agree with you that every information of any kind Tolkien left us must be...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-15-2013, 04:18 PM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Yes you are right, I think is an error of the...

Yes you are right, I think is an error of the Spanish edition, i don't know why.

About the insert of The Shibboleth you posted above, in my opinion the better is as it was before or something...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-12-2013, 10:04 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
Aiwendil you are right thinking that it would be...

Aiwendil you are right thinking that it would be better that many members could opine in these matters, because it is one of these that with no clear evidence of text written by the professor can be...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-11-2013, 11:04 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
It was not a proposal, only quoted the whole text...

It was not a proposal, only quoted the whole text of Findegil, sorry.

Well, in this whole case (joining the two quotes), it can be considered several things. First of all the Prophecy of the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 02-09-2013, 05:27 AM
Replies: 171
Views: 96,450
Posted By gondowe
With this text (the first I worked), I have to...

With this text (the first I worked), I have to strengthen remembering my decisions at work, so I can be mistaken, but to put my opinions on the table, I started with this:




I think that the...
Showing results 1 to 19 of 19

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 09:18 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.