The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 25 of 86
Search took 0.01 seconds.
Search: Posts Made By: Aran e-Godhellim
Forum: The Books 02-09-2010, 12:48 AM
Replies: 41
Views: 7,240
Posted By Aran e-Godhellim
One possibility, I note, has not been mentioned. ...

One possibility, I note, has not been mentioned. What if Pippin misinterpreted what the Mouth [of Sauron] actually said grammatically. We know that Sindarin has a genitive by apposition. What if...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-02-2009, 06:16 AM
Replies: 83
Views: 16,174
Posted By Aran e-Godhellim
Actually, since the Silmarillion is more archaic,...

Actually, since the Silmarillion is more archaic, it makes sense to use the non-analogical original form.
Forum: Novices and Newcomers 07-30-2009, 06:42 AM
Replies: 6
Views: 2,065
Posted By Aran e-Godhellim
True enough, true enough.

True enough, true enough.
Forum: Novices and Newcomers 07-28-2009, 07:54 PM
Replies: 6
Views: 2,065
Posted By Aran e-Godhellim
As a matter of professional pride, only one word...

As a matter of professional pride, only one word in there was neo-Sindarin. But anyway, Aiwendil is right about the Tengwar, if that's what you want.
Forum: Novices and Newcomers 07-28-2009, 11:38 AM
Replies: 6
Views: 2,065
Posted By Aran e-Godhellim
Well, this isn't exactly what this section is...

Well, this isn't exactly what this section is for, so this thread will probably be moved, but I'll go ahead and answer anyway.

In Sindarin, you're looking at something like:

Le bellas nn,
Ar...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-23-2009, 05:18 PM
Replies: 65
Views: 30,614
Posted By Aran e-Godhellim
I think the line about El is the most...

I think the line about El is the most devastating to the theory of Thingol being one of the firstborn. I can't reconcile them at all, and thus I must say that Thingol was of the later generations.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-10-2009, 09:25 AM
Replies: 17
Views: 5,250
Posted By Aran e-Godhellim
As a little aside, "eth" or "edh" is the correct...

As a little aside, "eth" or "edh" is the correct name of the letter. "Esh" is the symbol which looks like the integral sign in Calculus, and is used in the IPA to represent the voiceless...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-20-2009, 08:34 AM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
No. Hyphens aren't even represented by spaces in...

No. Hyphens aren't even represented by spaces in the Tengwar, but Tolkien used them to distinguish between different kinds of mutations in the Latin alphabet.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-19-2009, 02:08 PM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
Perhaps Tolkien deliberately gave two (somewhat)...

Perhaps Tolkien deliberately gave two (somewhat) conflicting interpretations to indicate that the "Sindarin Loremasters" were themselves unsure of its ultimate derivation.

In any event - and I'm...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-18-2009, 02:38 PM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
The form "Star-of-bright-light" is linguistically...

The form "Star-of-bright-light" is linguistically compatible with "Star-of-radiance," and the two could be considered alternate translations of the Sindarin term. Furthermore, if "Star-of-radiance"...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-18-2009, 02:26 PM
Replies: 18
Views: 5,278
Posted By Aran e-Godhellim
Hmm. I don't have access to those manuscripts,...

Hmm. I don't have access to those manuscripts, so I can't add anything. Thanks for dropping in to tell us!
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-15-2009, 07:01 AM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
I'm okay with saying "Ereinion, who was later...

I'm okay with saying "Ereinion, who was later called Gil-galad," or even just plain "Gil-galad." My reasoning is that a scribe writing this could well have used the more familiar name to get his...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-15-2009, 06:57 AM
Replies: 83
Views: 16,174
Posted By Aran e-Godhellim
Sorry, that doesn't hold up. The ending is not...

Sorry, that doesn't hold up. The ending is not "-ir" in any of those cases. In Gwaihir, the ending is -hir, meaning "lord," thus "Wind-lord." In Amdir, the ending is -dir. This is, by context, a...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-10-2009, 10:42 AM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
Oh, okay.

Oh, okay.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-09-2009, 03:56 PM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
Well, Deluwaith (no "d") would be modern Sindarin...

Well, Deluwaith (no "d") would be modern Sindarin for Deadly Nightshade. Taur-nu-Fuin would be "Forest under Shadow," or "Mirkwood." I think we must keep the first line's distinction between the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-04-2009, 10:53 AM
Replies: 83
Views: 16,174
Posted By Aran e-Godhellim
I'm not so sure. I think this alteration is not...

I'm not so sure. I think this alteration is not a "change," per se, but rather an update. "Bauglir" is a Gnomish name; there is no Sindarin ending "-lir." "Baugron," however, matches then Sindarin...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-03-2009, 07:07 PM
Replies: 83
Views: 16,174
Posted By Aran e-Godhellim
I realized there's another change we didn't note:...

I realized there's another change we didn't note: Bauglir < Baugron as per a note to the later versions of the Valaquenta.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-01-2009, 10:15 AM
Replies: 3
Views: 4,160
Posted By Aran e-Godhellim
You know, the more I look at the prose Narn, the...

You know, the more I look at the prose Narn, the more I appreciate the Professor's skill. It's like he wrote it so that it looks as if it could have been taken from an alliterative verse in reality!...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-29-2009, 12:28 PM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
I'm fine with either date.

I'm fine with either date.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-29-2009, 09:28 AM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
This is an interesting point. Linguistically, of...

This is an interesting point. Linguistically, of course,we must make distinction between the two names "Gilgalad" and "Gil-galad." The name Gilgalad (incidentally the form used in the note) is a...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-28-2009, 05:50 PM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
The note is sufficiently vague to refer to...

The note is sufficiently vague to refer to either. "His" has no clear antecedent; obviously the last "he" referred to was Felagund, but the proper noun "Orodreth" intervenes between the first...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-28-2009, 09:30 AM
Replies: 87
Views: 16,068
Posted By Aran e-Godhellim
Is there any evidence that precludes keeping the...

Is there any evidence that precludes keeping the same date? If not, then I agree. We should retain it.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-26-2009, 04:35 PM
Replies: 83
Views: 19,241
Posted By Aran e-Godhellim
I hadn't noticed. How about:

I hadn't noticed.

How about:
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-26-2009, 10:08 AM
Replies: 83
Views: 19,241
Posted By Aran e-Godhellim
Hey! How about: Is that better?

Hey! How about:



Is that better?
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 05-25-2009, 10:27 AM
Replies: 3
Views: 4,160
Posted By Aran e-Godhellim
Well, I had considered keeping the original form...

Well, I had considered keeping the original form as:


But I'm not sure if "veil" is a suitable substitute for "gird" in this sense.



As a word meaning "unbending," I don't believe it's...
Showing results 1 to 25 of 86

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 08:38 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.