The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 1.34 seconds.
Search: Posts Made By: Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum Yesterday, 02:34 PM
Replies: 144
Views: 27,670
Posted By Findegil
. Of the Enemies: Okay, the discussion is...

. Of the Enemies: Okay, the discussion is finished so I will corret it. When I started the update we were still discussing the additions found during our work on chapter one.

Athrabeth Finrod ah...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum Yesterday, 12:30 AM
Replies: 144
Views: 27,670
Posted By Findegil
I updated the status. The following status...

I updated the status. The following status classes still are used:
Untouched: Chapter is foreseen in the structure, but nothing more is done about it.
First Draft: Compilation of text done by one...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-20-2017, 05:05 PM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
DE-EX-10: Agreed. DE-EX-11: Okay, we skipt...

DE-EX-10: Agreed.

DE-EX-11: Okay, we skipt this.

DE-SC-06: Okay, if both of you think we should removed it, we will do it.

DE-SC-08: Opps, sorry it seems I wrote it wrong way around. We will...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-19-2017, 11:22 AM
Replies: 10
Views: 196
Posted By Findegil
That is a good find, gondowe! Here is passage...

That is a good find, gondowe!
Here is passage gondowe is referring to: Words, Phrases and Passages; ‘Q ambar, metta, world end; ¶ Ambar, umbar, Turambar.’ PE 17; page 108 – 109:

I would put that...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-19-2017, 08:07 AM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
Aiwendil get well soon! And take all the...

Aiwendil get well soon!

And take all the time you need for this.

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-15-2017, 04:35 PM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
DE-EX-07: For the sake of safety I am still...

DE-EX-07: For the sake of safety I am still inclined to skip the speculation about the Dwarves awakening at the time when the Eldar left Middle-earth.

DE-EX-07.1: Since we did not specify in our...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-14-2017, 02:20 PM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
Okay, let’s have a bit more of these...

Okay, let’s have a bit more of these calculations:
Form AAm we learn that, the earliest time for the awakening of the father of the Dwarves is Valian Year 1050 (that is when the elves awoke). The...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-14-2017, 12:17 AM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
700 years is for Dwarves not so much. Let assume...

700 years is for Dwarves not so much. Let assume the Fathers started at once to beget children, since each generation takes 100 sun years get children of their own, generation no 8 would be just...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-12-2017, 06:28 AM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
DE-EX-07: I found a contradiction that we must...

DE-EX-07: I found a contradiction that we must adress: In Quendi and Eldar, dated 1959-60, it is said that, the Dwarves 'claimed to have known Beleriand before even the Eldar first came there'. This...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-12-2017, 05:47 AM
Replies: 20
Views: 339
Posted By Findegil
That was what I expacted. My message was not to...

That was what I expacted. My message was not to promot you to this, but to make clear that I think more opinions are needed.

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-11-2017, 06:52 PM
Replies: 20
Views: 339
Posted By Findegil
EPE-EX-12.45: This is a possibility. But on the...

EPE-EX-12.45: This is a possibility. But on the other hand it is clear that our text has been handled by other then the original author. So we could assume this to be a inclusion by some such. I...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-11-2017, 06:39 PM
Replies: 33
Views: 592
Posted By Findegil
DE-EX-01: What is more important then the fact...

DE-EX-01: What is more important then the fact that b, d and e agree to each other is that these agrees to Letter no.212. Since Rhona Beare who recieved that letter was a leader of a group of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-10-2017, 01:01 PM
Replies: 47
Views: 709
Posted By Findegil
c) I agree that ‘Aman’ does not work. It is the...

c) I agree that ‘Aman’ does not work. It is the coast lands that were flattened by the Valar Valinor itself was already a plain, as we are told.
d) Okay, if all of you are fine with ‘Avarthar’...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-10-2017, 12:57 PM
Replies: 20
Views: 339
Posted By Findegil
About the heading: Yes, I would take it as a...

About the heading: Yes, I would take it as a sub-heading in this chapter. For the second part in volume 2 I would use “Aman and mortal Men” as a full heading, under which I would include as well the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-10-2017, 12:57 PM
Replies: 144
Views: 27,670
Posted By Findegil
I agree with Aiwendil that we are not done with...

I agree with Aiwendil that we are not done with chapter 3. We did not discuss much there, because we were occupied with the discussions of chapter 1 and 2. But we did as yet not agree on many points...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-08-2017, 02:03 PM
Replies: 47
Views: 709
Posted By Findegil
VT-LT-16: I am okay with the "now" and I am not...

VT-LT-16: I am okay with the "now" and I am not adamant on using this sentence.

Arvalin: It seems time to do this once right through:

a) The first occurrence is in VT-EX-02 when the Valar...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-08-2017, 01:45 PM
Replies: 68
Views: 1,010
Posted By Findegil
Okay, if all of you feel that it is not necessary...

Okay, if all of you feel that it is not necessary we will skip BoT-21.5.

I think with that all open points are cleared, right?

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-07-2017, 12:05 PM
Replies: 68
Views: 1,010
Posted By Findegil
BoT: BoT-21.5: I can see your concerns,...

BoT:

BoT-21.5: I can see your concerns, Aiwendil. What about taking the info I want from an older source:

Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-07-2017, 12:03 PM
Replies: 47
Views: 709
Posted By Findegil
Magic: When I looked up the occurrences in all...

Magic: When I looked up the occurrences in all our text, I could discern a clear trend that the older the basis text is the more often the word “magic” is used (the same is true for “Gods” as well)....
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-07-2017, 12:01 PM
Replies: 20
Views: 339
Posted By Findegil
If the essay should be split and be placed here...

If the essay should be split and be placed here and in volume 2 or entirely volume 3 can be discussed. I would prefer to have the appropriate parts near to the narrative.

EPE-EX-12.5: I removed...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-06-2017, 01:33 PM
Replies: 47
Views: 709
Posted By Findegil
A more general question: Is it “Nienna” or...

A more general question: Is it “Nienna” or “Niënna” that we use? And in the same direction is it “Lórien” or “Lóriën”?

I will give VT-LT-14 another go:That is near to the passage we used in the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-06-2017, 01:26 PM
Replies: 68
Views: 1,010
Posted By Findegil
I see as well no open points any longer. But I...

I see as well no open points any longer. But I have again found something that might be added:
- We missed the information which colure was used for which Lamp so fare. We could add it in this way:...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-06-2017, 01:24 PM
Replies: 20
Views: 339
Posted By Findegil
As I found no place to put this in Valinor and...

As I found no place to put this in Valinor and the Two Trees, I think we should use it in this chapter:

The second part of the essay might then be included in the scond age stuff.

Respectfully...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-05-2017, 06:25 PM
Replies: 68
Views: 1,010
Posted By Findegil
We could take up BoT-15 a bit earlier: ...

We could take up BoT-15 a bit earlier:
Respectfully
Findegil
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-04-2017, 06:35 PM
Replies: 68
Views: 1,010
Posted By Findegil
BoT-13.7, BoT-13.8: Okay, I see that Ulmo in the...

BoT-13.7, BoT-13.8: Okay, I see that Ulmo in the role of Melkor arguing for the split is to risky. But what about this:

Respectfully
Findegil
Showing results 1 to 25 of 500

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 02:16 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.