The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 25 of 298
Search took 0.05 seconds.
Search: Posts Made By: ArcusCalion
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-19-2018, 11:36 AM
Replies: 0
Views: 59
Posted By ArcusCalion
Silmaril Gondor and the Heirs of Anárion

This is the first draft of the chapter Gondor and the Heirs of Anárion.

This chapter is a thoroughly mixed bag of sources, and so there is no base text. Because of this, I have marked every...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-18-2018, 04:57 PM
Replies: 6
Views: 87
Posted By ArcusCalion
I actually discovered that nowhere outside of the...

I actually discovered that nowhere outside of the Council of Elrond chapter is it said that the capital of Arnor moved from Annuminas to Fornost, so I propose we edit it in like so:
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-18-2018, 03:42 PM
Replies: 6
Views: 87
Posted By ArcusCalion
RS-SL-10.4: Agreed. RS-SL-18: Very well, we...

RS-SL-10.4: Agreed.

RS-SL-18: Very well, we can remove it.

RS-SL-31/34: I do not agree with this addition, only because it is not true that they had no names, since we have listed two names for...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-18-2018, 01:14 PM
Replies: 6
Views: 87
Posted By ArcusCalion
RS-SL-01.5: Agreed, good find. RS-SL-10.2: I...

RS-SL-01.5: Agreed, good find.

RS-SL-10.2: I don't think we need to first addition, since we already say much the same thing a sentence earlier. Same with the third addition, since the information...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-18-2018, 12:49 AM
Replies: 6
Views: 87
Posted By ArcusCalion
Silmaril The Return of the Shadow

This is the first draft of the chapter The Return of the Shadow.

This chapter is a thoroughly mixed bag of sources, and so there is no base text. Because of this, I have marked every instance of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-17-2018, 03:14 PM
Replies: 6
Views: 123
Posted By ArcusCalion
Very well, I will agree to switch the chapter...

Very well, I will agree to switch the chapter name and the sub-heading, and keep your changes.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-16-2018, 01:59 PM
Replies: 6
Views: 123
Posted By ArcusCalion
So are you suggesting that the chapter be called...

So are you suggesting that the chapter be called The Tradition of Isildur with The Disaster of the Gladden Fields switching places to become the sub-heading? Or are you saying that they should be...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-14-2018, 11:24 PM
Replies: 181
Views: 32,220
Posted By ArcusCalion
I figured since Fin and gondowe and I have...

I figured since Fin and gondowe and I have finished the first round of edits for the entire Second Age narrative, it might be time for a full timeline with progress updates:

Untouched means that...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-14-2018, 05:05 PM
Replies: 6
Views: 123
Posted By ArcusCalion
FY-HL-01: Yes, the first one is just listing the...

FY-HL-01: Yes, the first one is just listing the source, my bad.

DGF-SL-01: I am not sure what parts do not work. Is this enough of a change? The first sentence besides the part that I removed is...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-14-2018, 12:41 PM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
Yes that is very true Gondowe. I misread Fin's...

Yes that is very true Gondowe. I misread Fin's post (apologies all) and so I find that I agree with you both. It seems we are all in agreement.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-14-2018, 11:58 AM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
I agree to the Cirdan bit. The revisions are...

I agree to the Cirdan bit. The revisions are good.

Edit: I am sorry, I misread everything in the post haha. Forgive me, it has been a long night.... I also agree with A)
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-14-2018, 11:30 AM
Replies: 6
Views: 123
Posted By ArcusCalion
The Disaster of the Gladden Fields

This is the first draft of the chapter The Disaster of the Gladden Fields.

Our basis text is that of The Disaster of the Gladden Fields from Unfinished Tales, but I have marked every instance of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-13-2018, 09:03 PM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
LA-SL-08: I think the second option is best....

LA-SL-08: I think the second option is best. Personally I think 'before he died' is not specific, and so we should simply leave the text as it is, and not include RP-SL-24.5 and LA-SL-15.5.
...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-13-2018, 12:32 PM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
I am confused as to what you are proposing. In...

I am confused as to what you are proposing. In all the documents that give details about the transmission of ownership of the rings, two were given to Gil-galad, and he distributed them to Elrond and...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-13-2018, 12:10 PM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
Gondowe, the Tale of years of the Third Age says...

Gondowe, the Tale of years of the Third Age says this: This note is very unspecific, and makes no mention of the exact order of time in which the rings were distributed. Therefore I think there is...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-13-2018, 12:26 AM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
BY-HL-20: Is this agreed then? LA-SL-01:...

BY-HL-20: Is this agreed then?

LA-SL-01: Like so:

LA-SL-03: Very well, this is fine.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-12-2018, 08:40 PM
Replies: 16
Views: 165
Posted By ArcusCalion
BY-HL-20: What about the name of the HoME book:...

BY-HL-20: What about the name of the HoME book: Sauron Defeated

LA-SL-01: I think we can take the entire opening of the paragraph instead of editing. I know it is a slight repeat of what was said...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-12-2018, 06:52 PM
Replies: 17
Views: 313
Posted By ArcusCalion
AK-SL-14.1: I think you're right. ...

AK-SL-14.1: I think you're right.

AK-SL-09.5: Agreed

AK-SL-13.1 to 13.35: Agreed

AK-SL-29.5: Agreed, but I think we need to slightly update the Quenya. It should be: Atarinya tyë-melinyë
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-11-2018, 06:42 PM
Replies: 17
Views: 313
Posted By ArcusCalion
AK-SL-09: I think a lot of the point of this...

AK-SL-09: I think a lot of the point of this story is that Elendur is much less knowledgable of the Faithful and how deep his family is into it. So I think he would not be speaking Quenya so openly....
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-09-2018, 11:07 PM
Replies: 17
Views: 313
Posted By ArcusCalion
AK-SL-07: Agreed, I like this. AK-HA-09:...

AK-SL-07: Agreed, I like this.

AK-HA-09: Ahh, ok.

AK-SL-08: To the Tar-Mairon question, I see your point. I agree to use Mairon.

AK-HA-12: Hmm this might be difficult then. I will give this...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-08-2018, 08:29 PM
Replies: 17
Views: 313
Posted By ArcusCalion
This is a very long and difficult chapter,...

This is a very long and difficult chapter, especially because of the Lost Road addition, which has quite a few issues in terms of modern canon. I anticipate that we may run into some disagreements...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-06-2018, 08:32 PM
Replies: 4
Views: 132
Posted By ArcusCalion
TE-SL-32/33: I interpreted the Cruels of the...

TE-SL-32/33: I interpreted the Cruels of the North as the Elves, but I suppose this does not work with the fact that he does not know what the Eldar are. I will then agree to the change, so long as...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-05-2018, 11:49 PM
Replies: 4
Views: 132
Posted By ArcusCalion
TE-SL-01: This is fine, but I would edit it...

TE-SL-01: This is fine, but I would edit it differently: It flows better.
I also wonder if we can include the Adunaic translation of the term 'Faithful,' like so:

TE-SL-11: In Note 3, CT says...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-05-2018, 02:14 PM
Replies: 11
Views: 214
Posted By ArcusCalion
RP-SL-29.5: Agreed to Greenwood the Great. ...

RP-SL-29.5: Agreed to Greenwood the Great.

RP-SL-40b: I see why you removed it, but I think that once this sentence is gone, the antecedent to the 'This' is gone as well. The way this new version...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 06-03-2018, 06:32 PM
Replies: 11
Views: 214
Posted By ArcusCalion
The usage of Dol Amroth is always in the context...

The usage of Dol Amroth is always in the context of the future: 'In the lore of Dol Amroth.' This case of Mirkwood is used erroneously (before we even explain the name Mirkwood) as the current...
Showing results 1 to 25 of 298

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 01:17 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc.