The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Search Forums
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Showing results 1 to 25 of 381
Search took 0.03 seconds.
Search: Posts Made By: ArcusCalion
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum Yesterday, 11:05 AM
Replies: 12
Views: 939
Posted By ArcusCalion
1) That is a very good point, and I myself agree...

1) That is a very good point, and I myself agree to the change.

2) There is no general rule (so far) for italicizing words. But you are right that in this case they probably should be. All the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-08-2018, 12:57 PM
Replies: 13
Views: 761
Posted By ArcusCalion
1) The UT reading is actually grammatically fine,...

1) The UT reading is actually grammatically fine, just archaic.

2) Agreed, and it was changed in the actual draft, but the 'as' should not be changed to 'was' since that would make the sentence...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-08-2018, 12:53 PM
Replies: 6
Views: 718
Posted By ArcusCalion
gandalf, the portion of the draft with that note...

gandalf, the portion of the draft with that note reads thus: To me this is explanation enough: they were the Men in Eriador.

That bit of writing is included in the Tal-Elmar chapter, so it does...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-07-2018, 08:36 PM
Replies: 89
Views: 20,127
Posted By ArcusCalion
Should we then change the other kindreds of the...

Should we then change the other kindreds of the Dwarves to match this? The Fire-beards, Black-locks etc. as opposed to Firebeards and Blacklocks?
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-03-2018, 10:11 PM
Replies: 13
Views: 873
Posted By ArcusCalion
3) I am actually with gandalf here Fin. Perhaps...

3) I am actually with gandalf here Fin. Perhaps we can leave out this portion? We do not need to explicitly mention her crossing of 'the mountains' (which to you mean the Hithaeglir), as leaving it...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 12-02-2018, 10:56 PM
Replies: 13
Views: 873
Posted By ArcusCalion
1) thanks for the catch! I fixed it in my copy. ...

1) thanks for the catch! I fixed it in my copy.

2) If people or places or things have more than one name, Tolkien at times uses various ones, and we have not standardized them in the past. Both...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-20-2018, 03:21 PM
Replies: 202
Views: 37,035
Posted By ArcusCalion
Aiwendil, is there any update as to the status of...

Aiwendil, is there any update as to the status of your review of our drafts?
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-13-2018, 10:14 PM
Replies: 64
Views: 15,306
Posted By ArcusCalion
For me this is perfect! It addresses all the...

For me this is perfect! It addresses all the concerns and flows far better than the original. I only have one gripe, and it is a new one: This for me cannot work. We have said in other places that...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-12-2018, 04:57 PM
Replies: 64
Views: 15,306
Posted By ArcusCalion
I see the difficulty, but I still have two...

I see the difficulty, but I still have two points.

1) I found it jarring the way the name of the necklace is introduced in our text. Can we at least say This, for me, keeps the title and makes it...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-05-2018, 01:51 PM
Replies: 64
Views: 15,306
Posted By ArcusCalion
The original Lost Tale reads thus: This was...

The original Lost Tale reads thus: This was taken up into the draft text thus: The last part was removed, because according to the structure of the chapter as it was laid out, the work has at this...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-04-2018, 12:53 PM
Replies: 64
Views: 15,306
Posted By ArcusCalion
My bad, I didn't notice the story was already...

My bad, I didn't notice the story was already included. In the current draft, it reads thus: Should we include something along the lines of 'It was called the Nauglamír, the Necklace of the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-04-2018, 01:24 AM
Replies: 64
Views: 15,306
Posted By ArcusCalion
I agree with your conclusion because, as you say,...

I agree with your conclusion because, as you say, CT has provided no documentation to back up his comments in B&L and the Sil77 story, so it is clearly safer to go with the earlier story in as much...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-02-2018, 02:41 PM
Replies: 64
Views: 15,306
Posted By ArcusCalion
As I posted in the other thread Of the Founding...

As I posted in the other thread Of the Founding of Nargothrond and Gondolin, the footnote of CT in Beren and Lúthien is troubling in its implications for this text: I am unsure if there was proof of...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 11-02-2018, 02:36 PM
Replies: 12
Views: 1,581
Posted By ArcusCalion
While reading through Beren and Lúthien, I came...

While reading through Beren and Lúthien, I came upon this footnote in the chapter The Return of Beren and Lúthien According to the Quenta Noldorinwa: This note has many many ramifications for the...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-07-2018, 10:40 PM
Replies: 12
Views: 1,581
Posted By ArcusCalion
I am placing this here for Aiwendil's convenience...

I am placing this here for Aiwendil's convenience and to keep all the proposed and agreed edits in one thread. This arose out of our discussion in the Galadriel and Celeborn thread about introducing...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-07-2018, 10:25 PM
Replies: 202
Views: 37,035
Posted By ArcusCalion
Aiwendil, this is my previous post about the...

Aiwendil, this is my previous post about the order of chapters. Even if we do not do them in this order, this is effectively their grouping by difficulty, so you can choose which you'd like to do...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-07-2018, 06:53 PM
Replies: 8
Views: 1,299
Posted By ArcusCalion
Yay! Very true as well, as much work as it is,...

Yay! Very true as well, as much work as it is, that's all the fun!
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 10-05-2018, 10:24 AM
Replies: 202
Views: 37,035
Posted By ArcusCalion
Oh wow welcome back Aiwendil! This is such good...

Oh wow welcome back Aiwendil! This is such good news, I'm so glad you are recovered! Correct me if Im wrong, but I thought we had decided that Concerning Naugrim, Ents, and Eagles was already...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 08-01-2018, 09:53 PM
Replies: 202
Views: 37,035
Posted By ArcusCalion
Looking through your outline, I remember that...

Looking through your outline, I remember that Aiwendil, you, and I all agreed upon the chapter Concerning Naugrim, Ents, and Eagles and so it should be marked finished, as per the other chapters we...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-31-2018, 04:40 PM
Replies: 202
Views: 37,035
Posted By ArcusCalion
Looking at it all collected here, I must say the...

Looking at it all collected here, I must say the amount of progress is staggering. Fin, if you wanted, you could review the draft I posted of the Ambarkanta, since that is one of the more...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-26-2018, 05:15 PM
Replies: 18
Views: 965
Posted By ArcusCalion
I found another addition worth including from a...

I found another addition worth including from a draft of the Numenor material in Appendix A, given under the Tale of Years for the Second Age draft material in HoME 12:
It contains details given...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-25-2018, 12:27 PM
Replies: 202
Views: 37,035
Posted By ArcusCalion
Hurray! With that confirmation and the completion...

Hurray! With that confirmation and the completion of our discussion of the text of The New Shadow, it appears that we have finished a first review of all the drafts for the entire narrative history...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-25-2018, 12:20 PM
Replies: 4
Views: 440
Posted By ArcusCalion
Agreed to both, and nice layout of all the...

Agreed to both, and nice layout of all the textual difficulties.
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-24-2018, 03:16 PM
Replies: 12
Views: 542
Posted By ArcusCalion
You said in your comments in the outline thread...

You said in your comments in the outline thread that it would be better moved to Volume 3 to stand next to such things as The Sources of the Legend of Isildur's Death, The Istari and The Rivers and...
Forum: Translations from the Elvish - Public Forum 07-24-2018, 03:14 PM
Replies: 4
Views: 440
Posted By ArcusCalion
NS-SL-02.5: Agreed. As for the final...

NS-SL-02.5: Agreed.

As for the final paragraph, I agree that we should include it, but I would edit it differently: I changed the transition into 06 a bit to sound more natural and to convey a...
Showing results 1 to 25 of 381

 
Forum Jump

All times are GMT -6. The time now is 03:18 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc.