View Single Post
Old 12-31-2003, 05:33 PM   #29
Kalimac
Candle of the Marshes
 
Join Date: Mar 2002
Location: Flyover Country
Posts: 780
Kalimac has just left Hobbiton.
1420!

When I was in Russia, they dubbed *everything*, and I've heard from my friends over there that they did it to LOTR as well. The annoying thing was that the English soundtrack wasn't quite gone, so you could hear whispers of the English dialogue underneath the Russian dubbing. The really bad specimens were the dubbed bootleg editions, when they had one person doing everyone's voice. Confusing as all get-out it was, especially to a non-native-speaker.<P>In Puerto Rico, they had it half-and-half - some shows were dubbed, some were subtitled. I saw TTT there and it was OK for the most part, I stopped noticing the Spanish subtitles after a while. The only part that threw me was that they cut out the English subtitles for the Elvish dialogue, so I had to keep nudging my husband and asking for a translation from the Spanish titles.<P>Also, if my brother is to believed, ROTK has made it to Iraq. English-only, bootleg, as far as I know.<p>[ 6:34 PM December 31, 2003: Message edited by: Kalimac ]
__________________
Father, dear Father, if you see fit, We'll send my love to college for one year yet
Tie blue ribbons all about his head, To let the ladies know that he's married.
Kalimac is offline   Reply With Quote