Thread: Translations
View Single Post
Old 03-23-2002, 01:15 AM   #51
Kalimac
Candle of the Marshes
 
Join Date: Mar 2002
Location: Flyover Country
Posts: 780
Kalimac has just left Hobbiton.
1420!

Orodhromeus (sorry if I misspelled that!) yes, I just wrote it phonetically in Latin characters - I've got a Cyrillic font but don't know how many people would be able to read it, and it's not much fun if you can't even get an approximate idea of how it sounds. Hmm, maybe I should go back and put the Cyrillic in there as well...what are the Greek equivalents? Looking forward the seeing those [img]smilies/smile.gif[/img] - can't imagine what the Shire names would be translated like, especially. The French names are lovely - the only one that threw me was "Le Fleau d'Isildur." I don't know, but "fleau" just doesn't sound quite as *weighty* as "bane." (I don't know any French, just talking about the sounds). Is that what it translates to literally or are there other meanings for "fleau?"

[ March 23, 2002: Message edited by: Kalimac ]
__________________
Father, dear Father, if you see fit, We'll send my love to college for one year yet
Tie blue ribbons all about his head, To let the ladies know that he's married.
Kalimac is offline   Reply With Quote