|
I'd say this is a sign of obsession. Amariden - I was really bored and I translated the Hobbit drinking song into Elvish (mostly Sindarin with Quenya fillers). The only word I had trouble with was the first word "hey." (I hope the one you were talking about was the one Merry and Pippin sing in FotR.) My Elvish grammar is not in all places correct, and some of the words I substituted for similar words or the wrong tense of a verb, but it is very close.
___ hyn! 'Nin yulma im bad,
nestaguren a quorin naeth nîn!
Ross nasië danna a sûl nasië hwesta,
mal ennas er na... limbë daur bedi!
Lend ëa i rû en talt ross,
a oll ta danna o amon 'nin talath.
Mal alta ross egor falma nellë,
ëa yulma en miru nedh-Took sen!
|