I haven't actually read the French version of LotR, but I was in Quebec a couple months ago and flipped through a copy I found in a bookstore. Only some of the names are weird.. Like Frodon and Bilbon Sacquet, and, like you said, Grand-Pas (which is pretty strange). I think the Frodon and Bilbon change is just to make it easier to pronounce... correct me if I'm wrong, but isn't it kind of weird to say something in French that just ends it "o"?
Oh! Another thing, if you were a French person who didn't speak (or read) English, you probably wouldn't make the connection between Grand-Pas and grandpa.
[ September 10, 2002: Message edited by: Galadrie1 ]
[ September 10, 2002: Message edited by: Galadrie1 ]
__________________
"For this is what your folk would call magic, I believe; though I do not understand clearly what they mean; and they seem to use the same word of the deceits of the Enemy. But this, if you will, is the magic of Galadriel."
|