Melkor's Feet Keeper - This is a topic that always fascinates me; how translations of books vary from the original language of the text.
Sometimes I get the impression that translators seem to be way too "literal", instead of choosing words that would suggest the same image or thought that the author intended.
In the case of "Grand-Pas" for "Strider", could you suggest another word that would give a French reader the sense of a man who is a wanderer, or a far-ranging traveler?
Hmmmmm...that suggests another question. What do they call a "Ranger" in the French translation?
[ September 11, 2002: Message edited by: Birdland ]
|