Those German things are (sorry to say

) awfully funny-sounding. In my opinion the language fits the hobbits' names very well (though now I'm imagining hobbits eating sausage day and night

) as it does the old human-ish names, but on the other hand the ones that have something to do with Elves don't sound very fitting. And the word for Barrow-downs is just terrible...
Adding some Finnish ones...
Thorin Oakenshield - Thorin Tammikilpi
Lobelia Sackville-Baggins - Lobelia Säkinheimo-Reppuli
Sharkey - Sarkku (I like this translation - it definitely resembles the orcish(?) word sharkû)
Witch-King - Noitakuningas (this word always sends a chill down my spine, don't know why)
Legolas Greenleaf - Legolas Viherlehti
Bullroarer - Härkäräikkä
Brown Lands - Ruskeat maat
Bywater - Virranvarsi
Deadmen's Dike (love that name in English, by the way) - Kuolleenmiehen kaivanto
Grey Havens - Harmaat Satamat
Michel Delving - Järin Möyremä
Mirrormere - Kuvastaja
Paths of the Dead - Kuolleiden kulkutiet
Prancing Pony - Pomppiva Poni (="bouncing pony")
Wellinghall - Lähteensali
Dwarf - kääpiö (like Nogrod said)
Easterling - itäläinen
Elf - haltia
Halfling - puolituinen
Oliphaunt - olifantti
Petty Dwarf - vähäkääpiö (="minor dwarf")
Ringwraith - sormusaave (sormus = ring, aave = ghost, wraith)
Southron - eteläinen
Wizard - velho
Wose - metsäläinen (= "woodling"/"forestling")
Quote:
Originally Posted by Legate
And calling a warg "hukka" is just too brutal.
|
Hukka is almost a pet name for a wolf. And it also means loss or waste or something like that.