You're pretty close, actually. Let's have a look:
"equë" is a lovely weird verb. I often read it as "quoth" or "spake", but "said/says" is just as correct. What's interesting is that it has no tenses - so the English can be past or present.
Check your pronouns in the 'rule' clause. Also take a look at what "axan" can mean - it's a bit stronger than just a rule.
"ala" could mean 'grow', but in this case is the imperative of a different verb I already used in my version of your last answer. (I did say there was a double negative!)
'Unsound' is a literally correct translation of "laláma", but 'sound' here = noise, not solidity. There's a better word for "un-noisy".
hS
|