Help in a translation
Hi all.
(please excuse me for my english. I hope you'll understand)
My girlfriend would like to have an elvish phrase as a tattoo,
so we must be as sure as possible of its correct translation.
This is the phrase: "the star of dreams will shine in to my eyes"
Among elvish languages, she chosed Quenya.
This is what we have done so far:
- "I" is the article
- "Elen" is the nominative substantive for star (poetic)
- "Lor" is the root for dream -> genitive plural should be "Lorion" (what about Kaimelea?)
- "Sìl" is the root for shining -> 3rd person future should be "Sìluva" (what about Kalluva?)
- "Eye": this is difficoult. I found both Elëa (maybe Sindarin?) and Hen (Hendu is the dual form), but... what about "into my eyes?"
My eyes should be "Elëanya", "Elënya" or "Hen-nya-?"
"Into" could be Mi + Ablative pl. (-lto), or Locative pl. (-ssen). I can't understand.
So far, the phrase should look like
- i elen lorion síluva mí hennyalto
- i elen lorion síluva hennyassen
Can you help us please? Thank you very much.
|