"про запас" actually means "for a back-up" or "for a case of emergency". However, it is more accurate in the overall meaning the way I translated it, I think...
*pulls hand away from keyboard: must...not...discuss...Russian...!!!...*
OK. Seriously. I'm probably boring y'all to death with my Russian. Why does it keep coming up in so many threads that I post in? I have to stop.
__________________
You passed from under darkened dome, you enter now the secret land. - Take me to Finrod's fabled home!... ~ Finrod: The Rock Opera
|