I ran my signature through it.
Quote:
absolutum obseletum - if it works it's out of date
Translated to French:
obseletum d'absolutum - si cela le fonctionne est démodé
Translated back to English:
obseletum of absolutum - if that functions it is obsolete
Translated to German:
obseletum von absolutum - wenn das es ist überholt arbeitet
Translated back to English:
obseletum of absolutum - if it is outdated operates
Translated to Italian:
obseletum del absolutum - se č antiquato funziona
Translated back to English:
obseletum of the absolutum - if it is antiquated works
Translated to Portuguese:
_ obseletum absolutum - se est antiquated trabalh
Translated back to English:
_ obseletum absolutum - est antiquated trabalh
Translated to Spanish:
_ absolutum del obseletum - trabalh anticuado del est
Translated back to English:
_ absolutum of the obseletum - trabalh old fashioned of est
|
what?
Quote:
absolutum obseletum - if it works it's out of date
Translated to Japanese:
- それをなら旧式働かせればabsolutum のobseletum
Translated back to English:
- If old style it can use, if that obseletum of absolutum
Translated to Chinese:
- 如果它可能使用的老牌, 如果absolutum 那obseletum
Translated back to English:
- If it possibly uses established brand, if absolutum that obseletum
Translated to French:
- s'il utilise probablement la marque établie, si l'absolutum qui
obseletum
Translated back to English:
- if it probably uses the established mark, if the absolutum which
obseletum
Translated to German:
- wenn es vermutlich die hergestellte Markierung benutzt, wenn das
absolutum das obseletum
Translated back to English:
- if it probably the manufactured marking uses, if absolutum
obseletum
Translated to Italian:
- se esso probabilmente gli usi manufactured della marcatura, se
obseletum di absolutum
Translated back to English:
- if it probably uses to it manufactured of the marcatura, if
obseletum of absolutum
Translated to Portuguese:
_ - se provável us manufactured marcatura, se obseletum absolutum
Translated back to English:
_ - probable US manufactured marcatura, if obseletum absolutum
Translated to Spanish:
_ - los E.E.U.U. probables fabricaron marcatura, si absolutum del
obseletum
Translated back to English:
_ - the probable E.E.U.U. made marcatura, if absolutum of the
obseletum
|
What's the U.S got to do with it? (political opinion removed)
__________________
I support...something.
Last edited by Bergil; 10-20-2005 at 04:02 PM.
Reason: I hate self-dout. I would like to remove the edit botton so if i think a joke isn't funny, I can't remove it.
|