View Single Post
Old 10-20-2005, 03:52 PM   #71
Bergil
Wight
 
Join Date: Aug 2005
Location: the Lepetomaine Gambling Casino For The Insane
Posts: 157
Bergil has just left Hobbiton.
I ran my signature through it.

Quote:
absolutum obseletum - if it works it's out of date

Translated to French:
obseletum d'absolutum - si cela le fonctionne est démodé

Translated back to English:
obseletum of absolutum - if that functions it is obsolete

Translated to German:
obseletum von absolutum - wenn das es ist überholt arbeitet

Translated back to English:
obseletum of absolutum - if it is outdated operates

Translated to Italian:
obseletum del absolutum - se č antiquato funziona

Translated back to English:
obseletum of the absolutum - if it is antiquated works

Translated to Portuguese:
_ obseletum absolutum - se est antiquated trabalh

Translated back to English:
_ obseletum absolutum - est antiquated trabalh

Translated to Spanish:
_ absolutum del obseletum - trabalh anticuado del est

Translated back to English:
_ absolutum of the obseletum - trabalh old fashioned of est
what?

Quote:
absolutum obseletum - if it works it's out of date

Translated to Japanese:
- それをなら旧式働かせればabsolutum のobseletum

Translated back to English:
- If old style it can use, if that obseletum of absolutum

Translated to Chinese:
- 如果它可能使用的老牌, 如果absolutum 那obseletum

Translated back to English:
- If it possibly uses established brand, if absolutum that obseletum

Translated to French:
- s'il utilise probablement la marque établie, si l'absolutum qui
obseletum

Translated back to English:
- if it probably uses the established mark, if the absolutum which
obseletum

Translated to German:
- wenn es vermutlich die hergestellte Markierung benutzt, wenn das
absolutum das obseletum

Translated back to English:
- if it probably the manufactured marking uses, if absolutum
obseletum

Translated to Italian:
- se esso probabilmente gli usi manufactured della marcatura, se
obseletum di absolutum

Translated back to English:
- if it probably uses to it manufactured of the marcatura, if
obseletum of absolutum

Translated to Portuguese:
_ - se provável us manufactured marcatura, se obseletum absolutum

Translated back to English:
_ - probable US manufactured marcatura, if obseletum absolutum

Translated to Spanish:
_ - los E.E.U.U. probables fabricaron marcatura, si absolutum del
obseletum

Translated back to English:
_ - the probable E.E.U.U. made marcatura, if absolutum of the
obseletum
What's the U.S got to do with it? (political opinion removed)
__________________
I support...something.

Last edited by Bergil; 10-20-2005 at 04:02 PM. Reason: I hate self-dout. I would like to remove the edit botton so if i think a joke isn't funny, I can't remove it.
Bergil is offline   Reply With Quote