Maybe...
*i elen olorion 'the star of dreams' (plural
olori is from text in Unfinished Tales, said to arise from older
olozi 'dreams, visions')
*siluva (no long vowel) 'will shine' (attested in
nai elen siluva lyenna on a card signed and inscribed in Quenya by Tolkien)
*hendunyanta 'into my (two) eyes' (this dual allative is a guess; though eyes are a natural pair of course, and I think the allative case is the way to go here).
Quote:
My girlfriend would like to have an elvish phrase as a tattoo, so we must be as sure as possible of its correct translation.
|
That's good (especially since tattoos don't erase easily) and thus I'm going to say that you should actually disregard my attempt here at Neo-Quenya. To be 'as sure as possible' (which again is a good thing), and for actual Quenya, I say look for something in the books, Tolkien-written, and copy it... even better if it's already in Elvish characters (assuming you want something in Elvish writing).
I won't go into my usual annoying rant on Neo-elvish versus actual Elvish, but maybe you can go to...
http://www.elvish.org/
... and read the FAQ.
I wouldn't put my own suggestion on my arm for a tattoo even
if some of the top Tolkien linguists out there agreed with it (for reasons the FAQ explains well enough). I suggest you also read
Elvish as She Is Spoke under the link 'Articles' if you have the time and interest. Again, despite that I took a shot at it here, I think one should only use Tolkien-made Elvish for tattoos. Also keep in mind I'm just some person on the web (though interested in the languages), and no expert.
OK, have I 'warned' you enough
It's up to you of course. I wouldn't be hasty in any case.