![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 | |
Wight
Join Date: Oct 2002
Location: Ephel Duath
Posts: 115
![]() |
![]()
A few years ago, near where I live, there was a rather amusing political flap. Someone, in a speech or interview, used the word "niggard". Apparently one of the people listening, not recognizing the word or knowing its meaning, assumed the speaker had used a different N-word (a racial epithet which I shall not repeat here
![]() Well, to my point, I had known what the word meant previous to this "incident", having learned it from Tolkien! Quote:
![]() Does anyone have any words they learned from Tolkien? It seems actually quite a good and fun way to build up one's vocabulary. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Shade of Carn Dûm
|
Me, being from Sweden, had a hard time reading LotR in english for the first time. I was maybe around 12 years or something. Luckily, my father had used the same books when studying english at the university many years ago, so the most uncommon words were underlined and translated. Though I wouldn't made it through if I hadn't read them in swedish first. I also tried Silm in english back then, but gave up. Now I try to read only in english.
I learned a lot of words from Tolkien. I was too lazy to look up some words too, so I guessed out of the context. This gave me an approximate translation but not always the correct. A lot of the words I learned adjectives because of the wonderful descriptions of places and people featured in LotR. One word that I remember is Alas. I thought it sounded real cool... I don't recommend LotR to first time english readers though. The language isn't that easy and some words used can hardly be find in my dictionary... And I didn't know the word niggard until today ![]()
__________________
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch? He who breaks a thing to find out what it is has left the path of wisdom ~Lurker...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Everlasting Whiteness
|
Oh wow probably hundreds! I read the books when I was about 8 and apparently I've had a pretty large vocabulary ever since so that's probably where all the new words came from. The writing and descriptions of people and places are just so beautiful, and its always easier to learn words that way, when you like them and want to know them.
I can't think of any particular words I learnt from reading the books though, I think it was more words in terms of context, if that makes any sense.
__________________
“If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.” |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: Jun 2005
Location: Lurking in the shadows.
Posts: 711
![]() |
Well, I learned a lot of Dutch words from the translation when my father read it to me as a little girl.
![]() I'm currently reading the English version of Lord of the Rings for the very first time, but have not yet stumbled upon words I didn't know or could not figure out from the context. Had I read it before I was a full time Ye Olde English student, this would have been rather different - as Gothmog says, tis not easy reading Tolkien if you're not a native speaker. When the movies first came out, I learned many words as well. I can remember wield (as in: 'we cannot wield it'), especially. I had no idea what it meant and for years have spelled it as wheeled, to the great amusement of all people more knowledgeable than me. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Wight
Join Date: Oct 2002
Location: Ephel Duath
Posts: 115
![]() |
Those of you non-native speakers who have struggled through the books in English most definitely have my admiration! A lot of the vocabulary includes rather archaic words not commonly used or even understood today (as the 'niggard' example illustrates). I can imagine that it would be quite difficult for a non-native speaker to read, or for that matter, to do a good translation into another language.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Wight
|
Well I'm English and I read the books when I was about 12/13 and I still finished reading with a gargantuan list of new words...
Like 'bivouac'-I had never come across the word untill LotR. I'm quite sure I had no idea what distance was represented by a furlong before either. Hmmm... there's probably hundreds but I can't think of any more examples right now.
__________________
Ú cilith ‘war. Ú men ‘war. Boe min mebi. Boe min bango. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Wight
Join Date: May 2001
Posts: 166
![]() |
![]() Quote:
![]() You'll learn zillions of new words that way ![]() ![]()
__________________
"For I am a Bear of Very Little Brain, and long words Bother me." Dominus Anulorum TolkienGateway - large Tolkien encyclopedia. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Wight
|
Quote:
I'm not sure that the words I learned where quite as interesting as the ones I learned from Tolkien though. I mean they were in my dictionary whereas quite a lot of the Tolkien ones where impossible(well really hard) to find.
__________________
Ú cilith ‘war. Ú men ‘war. Boe min mebi. Boe min bango. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Gibbering Gibbet
Join Date: Feb 2004
Location: Beyond cloud nine
Posts: 1,844
![]() |
Well, before Tolkien I didn't know what either a barrow or a downs was...
__________________
Scribbling scrabbling. |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Everlasting Whiteness
|
Quote:
![]()
__________________
“If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.” |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
A Mere Boggart
Join Date: Mar 2004
Location: under the bed
Posts: 4,737
![]() ![]() |
The strange thing for me when reading Tolkien for the first time was how many of the odd words I was entirely familiar with. I had grandparents who spoke dialect, not mere accent, but a true dialect with its own vocabulary, and Tolkien makes extensive use of dialect in his work. He used the West Midlands dialect, but it's not that far removed from the dialect of where I grew up. I laughed when Tolkien used the word 'Attercop' because knew exactly what that meant, though I tended to pronounce it attercrop. I also knew exactly who a gaffer was and whereabouts yonder might be found.
__________________
Gordon's alive!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | ||
Wight
Join Date: May 2001
Posts: 166
![]() |
![]() Quote:
![]() IMHO, the rare and weird words SRD strews around in his books are les 'usable' in everyday life, I think. In my impression, Tolkien uses archaic synonyms of more 'regular' words than does SRD. Another impression I sometimes get when reading the Chronicles is, that SRD put in those words to just show he knows his OED, to show how erudite he is. Tolkiens rare and obsolete words fit better in the overall feel and style of the story. Quote:
__________________
"For I am a Bear of Very Little Brain, and long words Bother me." Dominus Anulorum TolkienGateway - large Tolkien encyclopedia. Last edited by Earendilyon; 10-23-2005 at 02:18 PM. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: Jun 2005
Location: Lurking in the shadows.
Posts: 711
![]() |
It doesn't have much to do with words I am actually learning, but Elvish resembles Irish and Welsh so closely sometimes, I am becoming more and more frustrated I cannot read it.
![]() I always thought Elvish mostly resembled Finnish and Tolkien did not appreciate Celtic languages, but I guess I was wrong. |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Shadow of the Past
Join Date: Jul 2005
Location: Minas Mor-go
Posts: 1,007
![]() |
![]() Quote:
Before I read Tolkien I didn't know what argent, or sable, or chalcedony meant, and some words I hadn't even heard of before. Bilbo's song in Many Meetings had some wonderful words, like habergeon and carcanet and flammifer, great vocabulary-filling words that sound old and noble. I always thought that Tolkien's poetry included some of his loveliest language. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |