![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
![]() |
#11 |
Animated Skeleton
Join Date: Jan 2002
Posts: 27
![]() |
![]()
I think "Tinieblas" would be "darkness" too... It just sounds more creepy and fancy.
Sometimes when translating something we tend to be a little too literal. For example: Un Anillo para gobernarlos a todos. ("One Ring for to govern all") I think "one ring to rule them all" would be better. "Govern" sounds like the Ring is the President or something. Anyway it was a good translation!!!
__________________
"Faithless is he that says farewell when the road darkens." |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |