![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Ghost Prince of Cardolan
Join Date: Jun 2005
Location: Lurking in the shadows.
Posts: 711
![]() |
I definitely agree with the statement that the members of this forum are not a true representation of the Lord of the Ring fans over the world. Most countries have perfectly adequate translations and therefore their own fandoms. For example, in the original Dutch translation Frodo Balings (Baggins) lives in the Gouw (Shire) and sets out to Mordor with Sam Gewissies, Merijn Brandebok en Pepijn Toek. It's not only the language barrier that keeps the nations with their own 'Tolkien-culture' away from the Downs - the world in which the story takes place might be entirely different (being both a native Dutch and English speaker - I have very different associations with something called the Shire than with the Gouw). But let's not get into that.
Though the concept of good vs. evil is universal, I do believe the Lord of the Rings appeals more to western nations and cultures than others. Tolkiens works are based on Germanic (and possibly Celtic) mythology - the heritage of the western world and easy for us to relate to. Now, people of a Romanic or Greek descent are still closer to the Germanic people than say - for example - African or Eastern-Asian people. Whenever I try to read African stories, I find myself confused, because their morals are so different and their humour seems very un-funny. Also, let's say you grew up in a desert instead of the typical English landscapes of the Shire. Though I don't want to seem judgemental, it makes sense the desert people would make the desert the 'good' place and the forests and riverlands with which they are unfamiliar 'evil'. Maybe what I am trying to say is this: Tolkiens works are widely read and enjoyed. But if we assume (another discussion) that it is the reader, not the author, who gives meaning to the text, people of a different culture might be reading an entirely different story than the majority of us. ~ Cailín Note: It should not be forgotten that the Dutch and Germans have essentially less trouble understanding and translating English than any other country, for they are all Germanic languages and actually very much alike. The same would apply to French and English - since French influenced Modern English so heavily - but the French, as we all know, are far more protective of their own language. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Relic of Wandering Days
Join Date: Dec 2002
Location: You'll See Perpetual Change.
Posts: 1,480
![]() |
Quote:
I have never quite understood how people can be drawn to the more sinister aspects of the story. Could it be that orc lovers love them out of pity? ![]() Which brings me to the point that I have noticed quite a few people from the Indian subcontinent on the Downs over the years. Three thoughts come to mind that may have some bearing on India being an exception, things touched upon earlier on, one being that there are many ‘English medium’ schools there, and another is that many of those schools are Catholic. Lastly, is that the English did leave a bit of their culture behind, architecturally and otherwise. It would be hard to say which (language, religion or familiarity) might provide more of a spark to potential Tolkien readers. But I think it is safe to hazard the guess that a good command of English is probably the greater catalyst there. Last edited by Hilde Bracegirdle; 08-13-2005 at 05:45 PM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||
Mighty Mouse of Mordor
|
![]()
SaucePan-
Quote:
Quote:
So, even though Tolkien was catholic - and English- for that matter, I'm not surprised that the book appeals to members of other religions living in very different continents. I would only think it natural, since Lord of the Rings brings up the "basics" in Christianity. It is about good versus evil and more. It appeals to all of us, even though we have different beliefs. I actually find it a bit disturbing that one even can suggest that it wouldn’t appeal to people with different beliefs, because for me, there is such an obvious answer to it. Perhaps there is a language barrier. But at the same time, perhaps people from non-English countries prefer to join Tolkien sites/froums in their own language. Or perhaps they don't feel like discussion books on the internet. ![]() * As for settings; wow. I'm amazed. What do we have books for? I certainly thought it was an excellent opportunity to create our own images and use our imagination. Davem- Quote:
I swear I’ve been in Mordor. I have. I swear it. ![]()
__________________
I lost my old sig...somehow....*screams and shouts* ..............What is this?- Now isn't this fun? >_< .....and yes, the jumping mouse is my new avatar. ^_^ |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Cryptic Aura
Join Date: May 2002
Posts: 6,003
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
__________________
I’ll sing his roots off. I’ll sing a wind up and blow leaf and branch away. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Relic of Wandering Days
Join Date: Dec 2002
Location: You'll See Perpetual Change.
Posts: 1,480
![]() |
Shwoa! I hope the poor individuals don't base any opinions on that translation!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
A Mere Boggart
Join Date: Mar 2004
Location: under the bed
Posts: 4,737
![]() ![]() |
First of all, like SpM and Encaitare, I never thought twice about any possible links to Christianity within the text, not for a long time. It was only after I had spoken to Christians who had read LotR that I began to notice how certain aspects might be found within. I wonder how many other people also fail to pick up on the Christian links? Now, thinking about the early fandom, in the late 60's, I also wonder how many of those people picked up on the Christianity? I know that Tolkien is loved by many people who for want of a better word fit into 'alternative' culture which is often non-Christian; I've lost count of how many ex-hippies, goths and greenies that I've met who love LotR.
After hearing what Ronald Hutton said about Tolkien's work, I'm even more convinced that Tolkien did not set out to write a Christian story, but that those elements were found in there afterwards. Hutton said that using the Letters as a basis for Tolkien's meaning can be risky. Why? Tolkien was a committed Christian (albeit one who seemed to lose faith during the 1920's) after LotR was published, and he was keen to appear so. In answering letters filled with difficult questions, he emphasised this fact, which is quite understandable. It doesn't alter the fact that there are non-Christian elements within the books. Maybe many of those elements which remind us of our beliefs are universal and shared between faiths and often equally as well understood by those who do not have a faith. I don't think LotR could be claimed as a Christian book, instead it was a book written by a Christian which is different. In that respect it has a wider appeal, and looking at it in that way helps me to understand why I (and many many others) love it despite not being a committed Christian. Maybe there ought to be a thread questioning and examining if it is the kind of text it is sometimes deemed to be? ![]()
__________________
Gordon's alive!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Deadnight Chanter
|
Quote:
But, again, I have no statistics to lean on, justs impressions
__________________
Egroeg Ihkhsal - Would you believe in the love at first sight? - Yes I'm certain that it happens all the time! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Relic of Wandering Days
Join Date: Dec 2002
Location: You'll See Perpetual Change.
Posts: 1,480
![]() |
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |