![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 | |
Woman of Secret Shadow
Join Date: Oct 2006
Location: in hollow halls beneath the fells
Posts: 4,511
![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() Skippy you should go ahead and post the new translations.
__________________
He bit me, and I was not gentle. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||
shadow of a doubt
Join Date: Jan 2008
Location: Back on the streets
Posts: 1,125
![]() ![]() |
Quote:
![]() Quote:
Here are a few changes I found: Lord Of The Rings = Sagan Om Ringen -> Ringarnas Herre Hobbiton = Hobsala -> Hobbinge The Shire = Fylke (unchanged) The Gaffer = 'Gubbtjuven' -> Gammelfar Brandywine = Vinfloden -> Brännevinsfloden Frodo Baggins = Frodo Bagger -> Frodo Secker Bill Ferny = Bill Ferny -> Bert Färne Goldberry = Hjortrongull -> Gyllenbär Sackville-Baggins = Säcksta-Baggerna -> Kofferdi-Secker Rivendell - Vattnadal -> Riftedal
__________________
"You can always come back, but you can't come back all the way" ~ Bob Dylan |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Woman of Secret Shadow
Join Date: Oct 2006
Location: in hollow halls beneath the fells
Posts: 4,511
![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() Hmm, actually I think I like the new translations more, but then on the other hand I'm not used to the old ones (not having even read my Swedish copy yet ![]() ![]() I'm not sure if anyone has mentioned it yet, but The Hobbit was first translated like ages ago. I borrowed a copy from the library once, and it was awfully funny (but it was illustrated by Tove Jansson whom I adore). If I ever feel like reading it again, I promise to post the names here.
__________________
He bit me, and I was not gentle. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |