![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 |
Late Istar
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
![]() ![]() |
Gondowe: So if I understand correctly, you propose that Orodreth's wife and Gil-Galad first come with Orodreth to Nargothrond and then at some later (but presumably not much later) point are sent away to Eglarest. Is that right?
I don't see any compelling evidence in either direction (placing Gil-Galad's flight before or after the fall of Minas Tirith). But a case can perhaps be made that, despite the alteration of Gil-Galad's parentage, we should still use the date of 456 given in GA. In GA Minas Tirith is taken in 455, so this would seem to favour Gondowe's version. Does that make any sense? I'm not entirely sure about it myself. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Haunting Spirit
Join Date: Feb 2009
Location: The Halls of Mandos
Posts: 86
![]() |
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Wight
Join Date: Jan 2009
Posts: 248
![]() |
Quote:
Yes Aiwendil, that's right, and I think the 456 date could be a good date. Greetings |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
I have looked deeper into the question how to introduce Gil-galads departure into our texts. What is to be analysed is mostly in note on the Later Quenta Silmarillion in HoME 11. I give this note in full as fare as it is concerned with Gil-galad:
Quote:
In the third note the reason for the wife of Fealgund is very specifically his death in Tol-in-Gaurhoth. Thus it is not useable since we have to switch to Orodreth wife. But I wonder now if the second note, placed in the story of Beren and Luthien before Felagund leaves Nargothrond is not reffering to Gil-galad as Orodreth’s son? Christopher Tolkien thinks it reffers to Felagunds wife and son. But would not Felagund be much better equiped to order his own wife - obviously the queen of Nargothrond - then Orodreth, the steward? May be some one with a better take at english gramatic can tell me if the note must reffer to Felagunds son and wife or if it can not as well reffer to Orodreth family. If it can then I think we should use that second note an incooperate it into our Beren and Luthien poem, like this: Quote:
Respectfully Findegil |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||||
Haunting Spirit
Join Date: Feb 2009
Location: The Halls of Mandos
Posts: 86
![]() |
Quote:
Quote:
Quote:
And I also noticed that some of your verses don't have eight syllables after the style of Ann-thennath. Did you not follow that form? Last edited by Aran e-Godhellim; 05-29-2009 at 09:30 AM. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
King's Writer
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
![]() |
Really good.
It remains the question which note we take as basis. Respectfully Findegil |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Wight
Join Date: Jan 2009
Posts: 248
![]() |
It looks very good the addition to the Narn, and in the sense of time passed, (not so close to the fall of Minas Tirith) perhaps it's a better place.
I want to insist in the Gil-galad surname, perhaps I'm mistaken but, is not later the note about that was his mother who gave the name for the helm and mail, and that it means Star of Radiance, not Starlight? So perhaps it would be better to place his 'surnaming' by his mother in a later time ,when he is High King, in the later chapter? Greetings |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Haunting Spirit
Join Date: Feb 2009
Location: The Halls of Mandos
Posts: 86
![]() |
Quote:
The name Gil-galad, however, is not a compound, but rather a juxtaposition of gil with a completely separate word galad meaning "shining radiance; reflection." Thus we translate this name (following regular Sindarin conventions) "Star-of-Radiance." Since Gil-galad was the form finally chosen by Tolkien, we must accept "Star of Radiance" as the accurate translation. Perhaps we could simply omit the two lines about his epessë? Last edited by Aran e-Godhellim; 05-29-2009 at 09:32 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |