The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Middle-Earth Discussions > The Movies
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 04-06-2014, 10:29 PM   #1
Lotrelf
Shade of Carn Dûm
 
Join Date: Mar 2014
Posts: 265
Lotrelf has just left Hobbiton.
Silmaril

Nice post,Pervinca. Phil Dragash's readings sound intersting. I haven't heard BBC's. Can you tell me where can I find it? Ian Holme's Frodo is appreciated a lot of people. Your description of the characters sound good as well.
__________________
A short saying oft contains much wisdom.
~Sophocles
Lotrelf is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2014, 06:49 AM   #2
Pervinca Took
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: Sep 2009
Location: The Treetops, C/O Great Smials
Posts: 5,035
Pervinca Took is a guest of Tom Bombadil.
Lotrelf, you can find Phil Dragash's audio recordings here:

http://www.youtube.com/watch?v=9jYdU...37F361D68B836E

This particular link is where he introduces his project, and he does actually say that he intended it as a hybrid of an audiobook and a radio drama (I think I missed this when I listened to it the other day, because lots of noisy adverts kept popping up on my computer).

All the chapters, I believe, follow on after this on a loop.

Although Phil's first recording said that he had made/was making an experimental audio of a chapter from The Two Towers but would NOT be recording the whole book, I think he did actually proceed to do just that!

You can also download them as MP3's.

I warn you that I am perfectly capable of carrying on a chapter-by-chapter discussion of this. All forty-eight hours of it.

The BBC dramatisation is available to buy, BUT the way Amazon displays them is confusing. So much so that some people have even ordered it and ended up with the *awful" American version by The Mind's Eye (do *not* buy this!) It's also very confusing what is the BBC LOTR and what is Rob Inglis's audio reading.

There is a chapter-by-chapter discussion of the BBC LOTR in this subforum, but it might well be better to wait until you have heard it before you read that thread, to avoid spoilers.
__________________
"Sit by the firelight's glow; tell us an old tale we know. Tell of adventures strange and rare; never to change, ever to share! Stories we tell will cast their spell, now and for always."

Last edited by Pervinca Took; 04-15-2014 at 02:42 AM.
Pervinca Took is offline   Reply With Quote
Old 04-13-2014, 07:14 PM   #3
LordPhillock
Animated Skeleton
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 33
LordPhillock has just left Hobbiton.
Send a message via Skype™ to LordPhillock
Thumbs up Phil means Me

well, this is certainly incredibly flattering and amazing!! Your review (so far, I hope) was very helpful and insightful.

I hear this Phil guy is trying to update all of the chapters (and re-record a good deal of the early ones) at the moment, and reading an analysis would be most helpful to him, as well as understanding others' "professional opinion" on what he's done. Both negative as well as positive, of course.

It would also be really, reaally stupendously honorable if there were a read/listen-through using that particular audio version of the books, because - wow. Flattering is too trivial a word!

In any case, Phil says thanks!
LordPhillock is offline   Reply With Quote
Old 04-14-2014, 04:25 PM   #4
Pervinca Took
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: Sep 2009
Location: The Treetops, C/O Great Smials
Posts: 5,035
Pervinca Took is a guest of Tom Bombadil.
Pervinca says thanks too, for all your work on this splendid project!

Is there any particular order in which you'd like the episodes reviewed/commented on?

Ah, the early ones (meaning Book 1, I guess). Well, I haven't listened to those yet. So when I can find a bit of time I will do so. Anyone else want to join in?

One particular reason I have enjoyed the episodes so far so much is that I am so busy that I find it hard to find time to read as much as I used to ... and when I do find time, I feel I should be reading new things. Also, knowing the text so well, it's easy to lose concentration and sleep through my favourite bits. Hearing a good reading is different: it awakens me again to the beauty of the language. Plus it is half reading, half dramatisation. It brings the text alive again, and means I can enjoy the story all over again.
__________________
"Sit by the firelight's glow; tell us an old tale we know. Tell of adventures strange and rare; never to change, ever to share! Stories we tell will cast their spell, now and for always."
Pervinca Took is offline   Reply With Quote
Old 04-17-2014, 08:15 AM   #5
LordPhillock
Animated Skeleton
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 33
LordPhillock has just left Hobbiton.
Send a message via Skype™ to LordPhillock
No, not any particular order. It all is up to you. I'm satisfied already!

It's really lovely that the things I recorded/sound-edited were able to reintroduce the story to you in a newer way. I totally understand where you're coming from in that regard: and I'm also rather thankful that such a thing is possible too, especially for most of us that re-read the books so often.

I'm definitely trying to re-record the first two chapters so first-impressions are strong enough to get people more engaged in the story. Especially since the youtube video of the first two chapters were made in August 2010. Definitely needs to be re-done.
LordPhillock is offline   Reply With Quote
Old 04-17-2014, 02:50 PM   #6
Pervinca Took
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: Sep 2009
Location: The Treetops, C/O Great Smials
Posts: 5,035
Pervinca Took is a guest of Tom Bombadil.
Don't delete the originals, though! You might lose something of merit - a nuance or quality of tone in a line that is different in a subsequent version. Little things like that are so important in radio/audio work.

Book 1 Chapter 1: A Long-Expected Party

One slip - "The eldest of this was Bilbo's favourite, was young Frodo Baggins." (The first "was" should be an "and.")

September 22nd - Saying this aloud, I would say September THE 22nd - but maybe that's just a British thing? Not sure.

10.49 ish "reported the Gaffer" should be "retorted the Gaffer."

Shortly after: My Sam says that everyone's been invited to party" (a missing "the"?) Makes it come across a little like Yorkshire dialect "to t'party." (Maybe I notice this more than most, being a Yorkshire girl myself).

AFAIK, "Nasturtiums" is generally pronounced "nasturshams," not "nasturteeyams." (Not that it's pronounced that often!) But we had some in our garden when I was a kid, and it was "nasturshams."

"A draft (draught?) of cooks" - should sound like "draft," not "drought."

It's "elevenses," not elevensIes."

'PROvender" - I think the stress should be on the first syllable, not the second. However, the second may be North American pronunciation? In which case both are right. I would hate to point out things as mistakes when they are only different/regional varieties of correct.

Am enjoying both the narration and the voices of the rustic hobbits at the Ivy Bush. Also enjoying the party in the background, although at times it's a little too loud and nearly drowns the narration. Listening to the fireworks at the party at the moment - there was a little bit that sounded like the audience at a live football match! - just for a moment, and then the narrative says "like an army" and yes, the sounds resemble those of a battle.

It's interesting that Bilbo's party speech sounds as is if it's coming from a distance, as it would to those nearer the back in the party tent. Just for a moment I thought of BBC Saruman's voice! Bilbo's voice sounds like Frodo's, but less high. (Another place where the deep impressions made by the BBC version stick for me - but I have always imagined Bilbo with a heartier, more hobbitlike voice, a contrast with the more "elvish" Frodo, even though they are both Elf-Friends).

Rory Brandybuck's line was fun! Nice accent and delivery here.

I feel a little pause was needed before "Frodo was the only one present who had said nothing."

The earlier part of Gandalf and Bilbo's conversation in Bag End feels slightly rushed. (In fact quite a bit of this chapter feels a little rushed, I think).

Bilbo hesitating to hand over the Ring echoes Ian Holm's performance - in this case his performance of Bilbo, not Frodo! Especially "Here it is in my pocket ...." And I can see Sir Ian's eyes as he says "My Precious ..."

Gandalf: "It will be my turn to get angry soon. But if you say that again, I shall." There shouldn't be a "But."

"Mr Bilbo Baggins has gone away [AND] as far as I know, for good." The "and" isn't in the original text - but I don't know if you are strictly going for an absolutely exact reading. (It's far better to get the effect right, I think).

Bilbo singing: "The road goes ever on and on." Personally I'm not really a fan of the tunes used in the film for existing songs in the tale, especially this one. However, legions of your listeners probably love it, and their views are just as important.

Just heard Merry's voice for the first time. I personally think Merry and Pippin work better with Received Pronunciation, but I won't go on about it. Otho and Lobelia Sackville-Baggins are quite rustic, too. I think RP is more appropriate for the middle-class and aristocratic hobbits (as Tolkien said when he was consulted regarding a very early radio dramatisation of LOTR which has not survived. I think it featured Oliver Burt as Frodo and Prunella Scales as Ioreth). However, using the same accents for Frodo, Pippin and Merry would make it much harder to tell them apart with one person providing all the verses, of course.

N.B. Please note that when I comment on voicings of different characters, that is just my own reaction. I think the variety achieved is brilliant. And my comparison of the effects with previous versions (especially the radio one) are not judgements, just observations.
__________________
"Sit by the firelight's glow; tell us an old tale we know. Tell of adventures strange and rare; never to change, ever to share! Stories we tell will cast their spell, now and for always."

Last edited by Pervinca Took; 04-17-2014 at 03:53 PM.
Pervinca Took is offline   Reply With Quote
Old 04-24-2014, 10:16 AM   #7
LordPhillock
Animated Skeleton
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 33
LordPhillock has just left Hobbiton.
Send a message via Skype™ to LordPhillock
Boots

Finally replying!

Not to worry, I have no intention of deleting anything! I'm incredibly sensitive to eliminating anything permanently and therefore keep things archived. I'm very glad you appreciate the older effort, though. It's quite nice of you.

Here are my responses to "Chapter 1":

Firstly, have you listened to the updated MP3 version or just the embarrassing one that's still on youtube? I ask this because I have later re-recorded that chapter sometime in 2011, and fixed issues - however - neither of these now reach my current 2014-standards and I dearly wish to re-do this chapter in the near future.

Thank you very much for your detailed notes, I will of course remember them next time I'm ready to record this one final time. Usually these slip-ups occur when I have a hard time pronouncing a sentence as fast as I want to, so I subconsciously add or detract words, and I don't even notice! I promise!

Ohh, yes... the "nasturteeyams". That's a giant faceplam moment. My 2014-self apologizes for my 2010-self's laziness to fix it or do any research.

It's quite possible "September THE 22nd" might very well be a British thing, but since you find that to be more natural, I'll have to remember it for the re-record.

"DROUGHT". You have no idea how much I hate my reading more and more, every time I hear that mispronounced. Very, very early on in 2011 someone corrected me, and my lazy 2010-self only caught up to fixing that issue in the fall of 2011. I sincerely apologize. In fact, just a week ago, I fixed "The Forbidden Pool" chapter by having to re-record just one line... about "a draught of wine". I'm furiously trying to see where I said that and make amends.

I'm delighted to find out that you are enjoying hearing the voices!

I agree, the sound effects can get too loud throughout most of the audiobook, and it's an issue I've not ignored. Since 2014-Me knows a thing or two more about audio mixing, when the chance comes, I definitely try to lower the volume (but still make it sound loud and exciting). I also agree about the crowds - If I had it my way, I would have recorded every sound from scratch and not have had to pick effects from a pre-existing sound library. When I get to re-doing Chapter 1, I will take that into consideration.

Ah, here's where we disagree a little bit. I particularly like the effect where Bilbo's voice is heard from a distance, I think it's quite interesting to be able to pick "camera angles" with only sound, and I rather think it makes the speech more awkward, which in my opinion works perfectly. Indeed, listening to Chapter 1 again - you make a great point about Bilbo and Frodo's voice. I'm actually thinking of changing it a little once I get around to re-record it, because I think it's possible to make him sound more distinct and "rustic". But I still think Ian Holm is an amazing Bilbo Baggins and I always try to base at least a flavor of his voice on him.

Rory Brandybuck? You mean Richard Harris as a hobbit?

noted on the pause.

I know what you mean about things sounding "Rushed". 2010-Me was not a leisurely fellow.

Charmed that you liked the ring-bit! To me, most of the characters and environments reflect the films very strongly, and I usually agree with the way they were depicted in them. Which explains a lot; however, I try not to repeat lines in the same way as they were said in the movies, because usually the context is completely different.

Buts will be taken away! Also, of course, another added word I didn't even notice I added, "and".

Again, we will disagree here. I definitely feel that the tune for "The Road Goes Ever On" in the movie is the quintessential version; however, I would like to know what your quintessential tune for the song is. perhaps a link somewhere from another recording?

the thing about Merry and Pippin's voice is - of course - that I truly imagine the way they appear and sound in the movie, when I read the book - but, that aside, as you have mentioned it does get a bit harder to distinguish who is talking, and my diversity for hobbit voices does get limited. I totally understand that Merry and Pippin have completely different accents to Frodo which is very strange considering the shire being such a small place, but I think this suspension of disbelief is relatively safe.
I'm so, so disappointed that none of the early radio LOTR dramatizations survived. I would have loved to hear them, especially since Tolkien had a few things to say about them.

And lastly, thank you so much for commenting on this chapter. I really appreciate it and it gives me valuable notes on how to improve it for the last re-recording I'm planning to do soon. Thanks as well for all the compliments! It's very flattering and I'm happy just that you were entertained and amused.

(in fact, I'm currently 60% finished re-doing Chapter 2, which requires some laborious changes - especially Gandalf's voice which I got around to doing much better during "Return of the King" in 2013.)
LordPhillock is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 07:44 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.