The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 02-09-2019, 10:37 AM   #6
gandalf85
Wight
 
Join Date: Mar 2014
Posts: 121
gandalf85 has just left Hobbiton.
I agree with the ambiguous "Many years" instead of specifically dating the text, since Tolkien never seemed to come to a satisfactory date which makes sense. I only have a few comments:

1) I am currently taking "Intro to Anglo Saxon" from Signum University, so grammar has been on the brain lately. NS-SL-02.5 and NS-SL-03 do not form a complete sentence with subject and predicate; instead, it has a subject and then several dependent clauses.

Quote:
NS-SL-02.5 <moved from below {Since his son, Berelach,}After his last visit he had gone away again in April.> Saelon, who formerly came only when Berelach NS-SL-03 [who had] been his old friend was with Borlas, but had been most attentive when he was in Emyn Arnen. {Always in to talk or bring news, or run any service he could}>
"Saelon" being the subject and the three bits starting with "who" and "but" being dependent clauses. I think we have to remove the "but". I also think we should keep the next sentence since Tolkien never rejected it:

Quote:
NS-SL-02.5 <moved from below {Since his son, Berelach,}After his last visit he had gone away again in April.> Saelon, who formerly came only when Berelach NS-SL-03 [who had] been his old friend was with Borlas, {but} had been most attentive when he was in Emyn Arnen. He was {A}always in to talk or bring news, or run any service he could.> >
2) In the end we talk about the source "we have". I'm not sure if we have used "we" or "us" to refer to a modern audience like this, but I actually like it, especially when used at the very end of the narrative. I also think it works nicely with the ending Arcus had suggested for the last chapter (which contains "us"); I think we should use it at the very end here, after a line break:

Quote:
NS-SL-09 <Appendix A Here ends this tale, as it has come to us {from the South}; and {with the passing of Evenstar} no more is said in this book of the days of old.>
gandalf85 is offline   Reply With Quote
 

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 03:43 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.