I take your point re Skraelings - though it has been kept in all translations I've read so far. And that perhaps is also PC - because apparently the closest literal translation is 'wretches'.
Quote:
The early Norwegian
settlers in Greenland sought to control their natural environment in the same way that they did
in their native Norway. By not recognizing the fundamental differences between their former
environment and their new one their society eventually collapsed. Had the Norse
Greenlanders interacted with the indigenous people rather than seeing them to be mere
“skraelings” (“wretches”), they might have learned how to cope and survive in Greenland’s
extreme environment. Similarly, in Vineland, had the Norse Greenlanders interacted with the
Labrador and Newfoundland Beothuks on arrival rather than killing them on sight, they may
well have colonized North America (http://64.233.183.104/search?q=cache...ient=firefox-a)
|
That said apparently the Icelanders used the name to refer to the inhabitants of Greenland too.