![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
![]() |
#18 | |
Illustrious Ulair
Join Date: Aug 2002
Location: In the home of lost causes, and forsaken beliefs, and unpopular names,and impossible loyalties
Posts: 4,240
![]() ![]() |
ANd then I found this
http://www.dailymail.co.uk/pages/liv...n_page_id=1770 Now, I can actually see that this kind of (very) simplified 'primer' might be of some use in getting across the basics of the stories for those with no knowledge of the plays, but I can't see that these 'translations' have any real value beyond that. But I wonder how similar these 'translations' of Shakepeare are to some of the modern translations of Tolkien? Now, admittedly, there are versions of these comics which use the original language, but what really annoyed me was the 'Peter Jackson-ish' approach of Clive Bryant, Chairman of the company behind the project: Quote:
As an aside, I can't help but compare the quality of illustrations in these editions with the work of illustrators like Walter Crane (Faerie Queene), Gustave Dore (Paradise Lost) & Aubrey Beardsley (Morte d'Arthur). Thwack! Crump! Aaargh! |
|
![]() |
![]() |
|
|
![]() |