![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
#6 | |
|
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,990
![]() ![]() |
Quote:
One line has me so baffled that I've bracketed it: the German reads "Ringe für gierige Finger und Monde und Sterne und kunstlosen Schmuch fur die Buste hochmutiger Weiber." I'm comfortable with the translation, and without "und Monde und Sterne" it makes perfect sense (gems for swords, rings for fingers and brooches for women). But what does "and moons and stars" mean here? Are they more jewels for the women? Is this a German idiom? In any case, there's one (long) paragraph to go, in which we not only have the phrase "kleine Zwerg" - "petty-dwarf" - but the only conclusive link to the Legendarium: "eine Blute mit Tau darauf, so wie er einst glanzte am Tarn Aeluin". A flower with dew on it, as once shone beside Tarn Aeluin. hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
|
|
|
|
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
|