The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Announcements and Obituaries > Haudh-en-Ndengin
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 03-02-2003, 12:46 PM   #26
Bêthberry
Cryptic Aura
 
Bêthberry's Avatar
 
Join Date: May 2002
Posts: 6,005
Bêthberry is wading through snowdrifts on Redhorn.Bêthberry is wading through snowdrifts on Redhorn.Bêthberry is wading through snowdrifts on Redhorn.Bêthberry is wading through snowdrifts on Redhorn.
Boots

Squatter, I thank you for recognizing the point of my statement.

Quote:
quote:Anglo-Saxon or Old English is not a particular dialect of modern English. It is a different language.

I'm not sure that this is what Bethberry was trying to say, Bill. It is possible to recreate Anglo-Saxon meter in a different language, just as Shakespeare's iambic pentameter is not restricted to English.
While Old English must certainly be studied as if it were a foreign language, by no means does that suggest there is no relationship between Old and Modern English. To those whose imaginations can inhabit our language, who can live inside it as it were and feel how it moves and breathes and flexes, there are ample ways to recognize the family relationship, much as the genes of the grandparent can be recognized in the appearance of the grandchildren. For instance, our prepositions come from Old English, as well as the inflections of the verb to be.

I speak as someone who has herself translated Beowulf (in part), The Battle of Maldon, The Wanderer, The Seafarer, Cædmon's Hymn, The Dream of the Rood, and prose as well, from the Anglo Saxon Chronicles, to legal prose such as the wills of King Alfred and Ethelfleda, and the religious prose of Alfred and Aelfric. I don't know anyone who took that road with me who would not agree with this.

I find Tolkien's translation fascinating, for to me it recovers the very rhythm of heroic song, intended to be sung over the table in the meadhall. He wanted something that got inside the skin of OE and breathed its being. Like Squatter, I have no difficulty accepting the diction. 'hove' is used correctly, and 'fleet foam flecked' is an admirable description to me of waves rolling, topped by white foam in their roiling, which then disappears.

And my thanks as well to Findigil for pointing out that Tolkien's diffidence was worlds apart from today's academics who publish at a cutthroat pace, not to share or enlighten, but to build brick upon brick of the unholy tower of self-promotion.

Bethberry
__________________
I’ll sing his roots off. I’ll sing a wind up and blow leaf and branch away.
Bêthberry is offline  
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 04:35 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc.