![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
#32 | ||
|
Cryptic Aura
Join Date: May 2002
Posts: 6,005
![]() ![]() ![]() ![]() |
I apologize, Dalin and InklingElf, if my words have been obtuse. I am simply defending Tolkien's right to translate Beowulf as he saw fit. I would be happy to clarify any of my statements if you want to PM me about them. [img]smilies/smile.gif[/img]
Turambar, welcome back! Good of you to post another modern version of alliterative verse. Pound's translation of The Seafareris not particularly 'faithful' to the original, and sometimes I think it unduly convoluted, but it still makes for interesting reading I think. Strictly speaking, among scholars and pedants at least, 'Anglo Saxon' is reserved for the people and culture of the nation while 'Old English' refers to the language. Usually, I think, Bill Ferny, it is the writer who decides how to develop his argument, rather than the other discussants. Quote:
Squatter, thank you for expressing so eloquently my thoughts. *bows* Quote:
[ March 04, 2003: Message edited by: Bethberry ]
__________________
I’ll sing his roots off. I’ll sing a wind up and blow leaf and branch away. |
||
|
|
|
|
|
|