The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 02-13-2004, 12:08 AM   #20
Aiwendil
Late Istar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.
My thinking is that "tallest of all the Children of the World" can be interpreted either as "tallest of all the Children of the World that ever lived" or as "tallest of all the Children of the World at that time". You interpret it in the first way, and I see no reason not to. But I also don't see any reason not to interpret it the second way - and when it's interpreted that way, it's not a lie.

I really do think that "tallest of all the Children of the World, save Thingol and Argon" sounds somewhat silly. I can't help but think of Monty Python (Tallest of all the Children of the World. Save Thingol. Second tallest of the Children of the world, after Thingol - oh, and Argon. Third - third tallest of all the Children of the World, save Thingol, Argon, and . . .)

Obviously this is not justification for changing a fact, but given the ambiguity in the sentence, I think we are at liberty to omit Argon.

If the general opinion is that we do not have that liberty, then I think the sentence will have to go. Tolkien has a lot of "greatest X"s and "greatest X save Y"s but I can't think of a single "greatest X save Y and Z".
Aiwendil is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 08:49 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.