The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Middle-Earth Discussions > The Books
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 05-15-2005, 07:50 AM   #12
davem
Illustrious Ulair
 
davem's Avatar
 
Join Date: Aug 2002
Location: In the home of lost causes, and forsaken beliefs, and unpopular names,and impossible loyalties
Posts: 4,240
davem is battling Black Riders on Weathertop.davem is battling Black Riders on Weathertop.
From the new Flieger book, 'Interrupted Music':

Quote:
Very well then, if Iceland & Norway & Wales & Ireland had their great manuscript books, objects of scrutiny & examination by schollars, Tolkien's Middle-earth would have th efictive equivalent. If these real-world books had been translated, edited, regularized as to spelling, & published, Tolkien's mythos should have no less. He therefore would devise a similar treatment for the stories in his legendarium. But to provide these equivalents, Tolkien had to invent a 'pre-history' of existing texts, & geanealogy of transmitters: bards, minstrels, storytellers of all kinds stretching over a period roughly comparable to the prehistoric (migration) age, transmitters who diseminated the stories both vertically in time & horizontally across the geography of Middle earth. These had then to be succeeded by a further succession of historical 'redactors' & scribes, agents who could believably transfer the stories from their original oral tradition to tangible artifacts, to manuscript books. The final stage would be their appearance in print.
The task Tolkien set himself, then, was first to create an authentic & convincing oral tradition, a legacy of songs & stories attributed to identifiable bards & storytellers & perpetuated by subsequent performers. Second, he had then to devise a stage or stages of transmission in which this body of material could come to be written down by later redactors, with the process culminating on a few 'surviving' manuscripts in the manner of his medieval models. Third & finally, he had to create some sort of believable frame within which the manuscript material - much of it needing not just transference from one medium to another, but presumed 'translation' from one or more of his invented languages into English - could find its way into print in his own twentieth century.....
Commenting on CT's statement that he felt it was, in retrospect, an error to publish the Silmarillion in the form he did in 1977 she states:

Quote:
The published Silmarillion gives a misleading impression of coherence & finality, as if it were a definitive, canonical text, whereas the mass of material from which that volume was taken is a jumble of overlapping & often competing stories, annals & lexicons.
Looked at from this perspective, I think we can see that, rather than being a project his father would have disapproved of, HoME does in fact do exactly what Tolkien pere wanted his Silmarillion to do & perhaps does it better than he could have done it himself....
davem is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 07:15 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.