![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
![]() |
#40 |
Cryptic Aura
Join Date: May 2002
Posts: 6,003
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
Squatter, I posted a link to a newspaper which printed a small excerpt of Tolkien's translation of Beowulf on the thread "New Tolkien book found."
I find now that the link is outdated. I wonder, Bill Ferny, since we posted there briefly, if you happened to have saved a copy of Tolkien's translation? If not, I will contact the newspaper for a back issue/archival copy. Bethberry EDIT. Here are Tolkien's and Heaney's translations, as printed in the following: Tolkien's monster resurfaces: The Beowulf manuscript National Post Monday, January 13, 2003 Page: A16 Section: Discovery Byline: Joseph Brean Column: Literature Source: National Post Tolkien's translation of Beowulf and his men setting sail: On went the hours: on ocean afloat under cliff was their craft. Now climb blithely brave man aboard; breakers pounding ground the shingle. Gleaming harness they hove to the bosom of the bark, armour with cunning forged then cast her forth to voyage triumphant, valiant-timbered fleet foam twisted. The same passage by Heaney: Time went by, the boat was on water, in close under the cliffs. Men climbed eagerly up the gangplank, sand churned in surf, warriors loaded a cargo of weapons, shining war-gear in the vessel's hold, then heaved out, away with a will in their wood-wreathed ship. (Copyright) From Beowulf translated by Seamus Heaney, faber and faber, 1999 [ February 25, 2003: Message edited by: Bethberry ]
__________________
I’ll sing his roots off. I’ll sing a wind up and blow leaf and branch away. |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |