The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > Middle-Earth Discussions > The Books
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 03-04-2002, 06:10 PM   #7
Banazîr
Pile O'Bones
 
Join Date: Dec 2001
Location: Montreal, Quebec
Posts: 19
Banazîr has just left Hobbiton.
Sting

I'm french canadian so I've read it in french many times, I bought the english version because I believe it to be the best, it's obvious. I don't perfectly know the english language and Tolkien's writings are kinda hard to understand.
The french version is great except but for a few annoying mistakes and the names' translations. I have heard that Tolkien himself decided what were going to be the names of his characters in french, for example, Frodo Baggins becomes Frodon Sacquet, Hobbiton; Hobbitbourg, etc.
The places are also renamed and that's really annoying because I get all mix up.
I bought the Lost tales 1 and 2 and they were translated to french by someone called Adam Tolkien that I believe to be his grandson(or son?) so I really trust his translation.
__________________
"Baruk khâzad! Khazâd ai ménu!"
"Axes of the dwarves! The Dwarves are upon you!"
Banazîr is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 12:54 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.