The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 11-08-2006, 12:06 PM   #1
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
A warm welcome to the project aravanessė from my side as well.

Concerning Amros: A good catch by you, Aiwendil. I could alos not find any later reference to Amras, so I will take up the general change: {Dķriel}[Amros] and {Amras}[Amros].

About the 5 sons of Fėanor: This is one of the hard puzzels. My take at it would be that he meant the five cheifs of realms in exil which were:
Marches of Maešros
Maelors Gap
Himlad and the Pass of Aglon -> Celegorm
Dor Caranthir
Plian of East Beleriand -> Amros

We see Curufin only together with his older brother Celegorm, so he might be missing from thelist of rulers.

On the other hand Amros could be missing because I Ever have the feeling that East Beleriand was not realy a realm. But nor a hunting ground for the youngest of Fėanors sons.

Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 11-08-2006, 01:00 PM   #2
aravanessė
Pile O'Bones
 
Join Date: Nov 2006
Location: Bourg-en-Bresse, Ain, France
Posts: 14
aravanessė has just left Hobbiton.
Quote:
About the 5 sons of Fėanor: This is one of the hard puzzels. My take at it would be that he meant the five cheifs of realms in exil which were:
Marches of Maešros
Maelors Gap
Himlad and the Pass of Aglon -> Celegorm
Dor Caranthir
Plian of East Beleriand -> Amros

We see Curufin only together with his older brother Celegorm, so he might be missing from thelist of rulers.
Yea, it is not stupid, all the more so in the text Curufin seems to take the main part and seems to contrast to his brother. Merci beaucoup.

aravanessė
aravanessė is offline   Reply With Quote
Old 06-27-2009, 10:52 AM   #3
Galin
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
Galin is a guest at the Prancing Pony.Galin is a guest at the Prancing Pony.
Quote:
My understanding is this. Originally there were to be two separate Eldarin stems, one meaning "reddish-brown" and the other meaning "spray/spindrift".
Yes, two are involved.

Quote:
The change proposed in "Ros" is that there is only one stem, meaning "spray", and that this is Beorian. But this had to be dropped because of "Cair Andros".
I think that the proposed change was to lift ros 'spray, spindrift' from an Eldarin context -- leaving the other word in an Eldarin context however. Tolkien wrote that it was difficult to accept these two homophonic elements, and so I think he wanted to alter one while leaving the other. In other words, if one is lifted, Tolkien's proposed difficulty of accepting the two homophonic elements is solved.

Quote:
So as I see it the change of "Maedhros" to "Maedron" does depend on the change in "The Problem of Ros". If we decide to use "Maedron" we are essentially electing to keep half of the change. But my impression is that the whole idea was rejected. Nonetheless it's an interesting question and I'm eager to hear what others have to say.
I think this change is unconnected rather -- at least specifically with respect to the failure of the essay I mean. We are given no detailed context concerning the intended change Maedros to Maedron (despite its implications) and it may be that CJRT found this a convenient place to note the change -- especially considering the first part of note 2 to The Problem of ROS, as we know that the first sentence was added by JRRT to the essay proper:

[added in the Margin: 'Though Maedros is now so long established that it would be difficult to alter'. In a later note, however, my father declared that he would change Maedros to Maedron.]

Even if this later note was attached specifically to this essay in some way, for example, the use of 'later' implies to my mind that this change was originally not connected to the specific thrust of the (failed) solution.

And if it was, I can't think why Tolkien would need to deal with both of the 'two' to solve his problem. It looks to me as if the proposed solution rather centered on a Beorian ros 'foam, white crest of waves', which could further connect to the Ship-name Rothinzil. But Andros had already been published
Galin is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2010, 06:57 AM   #4
Galin
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
Galin is a guest at the Prancing Pony.Galin is a guest at the Prancing Pony.
Quote:
Regarding "Amrod": the sense I get from the quote is that "Amrod" is the form to be used. It is difficult to judge what he means by "whenever encountered" (if that's even what he wrote). But it is clear that "Amrod" would have been the Sindarization of the name actually used. The difference comes down to a translation of "Ambarto" vs. a translation of "Umbarto".
I guess I'll add my (unasked for) opinion here too

This is how I take the meaning of the VT description: had Ambarto lived this name probably would have been Sindarized as Amrod -- but the key thing here is 'had' he lived -- because since he died, in practice no one in Middle-earth who spoke Sindarin (as the Noldor would do later) would call Ambarussa Ambarto 'Amros Amrod'.

But even though he died, he would still need to be referred to by some name, and in Sindarin contexts he would be known as Amarthan... again because he truly 'became' (by his death) the 'fated one' and became known as such.

In the story it was said that Feanaro either thought Nerdanel had said Ambarto, or that Feanaro changed the name himself. But Amarthan became his name in Sindarin contexts, which in a sense nicely echoes that 'rightly' he was called, or 'should' have been called, Umbarto -- as Ambarussa his brother notes in the tale proper.

That's my take on these changes anyway.

I note that Tolkien decided that 'Finrod' (Finarfin) should not have a Sindarin name because he never came to Middle-earth with his son Inglor Felagund (according to Words, Phrases and Passages this seemed to be the problem at the time). But oddly enough, in the end JRRT retained Sindarized Finarfin even though he hadn't left Aman. Tolkien still felt the need to explain this internally, being yet aware that Finwe Arafinwe would hardly be called 'Finarfin' among Quenya speakers in Aman, and he was not himself in Middle-earth as well.
Galin is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2010, 11:35 AM   #5
Galin
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
Galin is a guest at the Prancing Pony.Galin is a guest at the Prancing Pony.
Quote:
Originally Posted by Arothir
(...) Has the spelling of Maedros been discussed? As in the dh or d?
I found a discussion of 'š' versus 'dh' anyway, where Aiwendil noted within this discussion '(...) I think the 'dh' issue is the same, and we must revert to 'Maedhros', etc.' In full context, here:

http://forum.barrowdowns.com/showthread.php?t=12834


So far I'm not sure dh or d has been discussed. Anyway, there are enough instances where d seems an anglicization, however, as far as I know, basically it's not an anglicization in The Shibboleth of Feanor.

Maedron may actually be the latest form, but this change might raise questions concerning the form Amros, and even possibly some Quenya forms depending on the details relating to this change.
Galin is offline   Reply With Quote
Old 12-01-2010, 09:34 PM   #6
Aiwendil
Late Istar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,224
Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.Aiwendil is a guest at the Prancing Pony.
There are really three distinct issues with respect to the name 'Maedhros':

1. dh vs. š - This is entirely an orthographic issue, and it was this that we discussed in the General Changes thread. At one point we had decided to prefer 'š' to 'dh', but the use of 'dh' in LotR eventually convinced us to use this instead. I had thought that this issue was settled, but looking back at that thread now I'm not sure whether Findegil ever actually agreed to it. What sayst thou, Findegil?

2. dh/š vs. d - It's not clear to me whether this is merely an issue of Anglicization or a veritable linguistic one. I'm inclined to think it's the latter, however, as normally (as far as I can remember) Tolkien does not Anglicize Sindarin 'dh' to 'd'. If it is merely an Anglicization issue, then it seems to me that we're obliged to use 'dh' since this transliteration is established in LotR. However, if it represents a real change to the Sindarin name, we must go with whatever is latest, as long as it's linguistically tenable. As far as I can tell, the form with 'd' is the later one. Note that if we adopt this, then issue 1 becomes moot.

3. -ros vs. -ron - The issue here is definitely linguistic. My understanding from XII (I don't know if any of the VT texts bear on this issue) is that "-ron" is the form that appears latest. The question, then, is whether the change from "-ros" to "-ron" is associated with the projected stem changes in "The Problem of Ros", which we must reject because of the name "Cair Andros".

Galin argued that the -ros > -ron change does not depend on the rejected points of "The Problem of Ros", but I'm not sure I agree. For one thing, the introductory statement to "The Problem of Ros" says:

Quote:
The best solution of the difficulty presented by the name Elros, fixed by mention in The Lord of the Rings, and the names of the sons of Feanor: Maedros, the eldest, and Amros, now proposed as the name of both the twins (sixth and seventh) - to which a story is attached that it is desirable to retain.
So the name "Maedros" is associated with the projected changes of "Ros" by Tolkien himself. Also, Tolkien's marginal note that "Maedros" was so long established that it would be difficult to alter implies that altering "Maedros" would be a necessary consequence of adopting the projected stem changes, and it seems at least highly plausible that these changes were the one and only reason for the name change. True, Christopher Tolkien does not say where the subsequent note that did indeed adopt "Maedron" is found. However, it seems to me that this note would provide us evidence in favor of keeping "Maedron" while rejecting the "Ros" stem changes only if it definitely derives from after Tolkien noticed "Cair Andros" and rejected the proposed changes.

My preference, then, is to go with "Maedros".
Aiwendil is offline   Reply With Quote
Old 12-02-2010, 11:17 AM   #7
Galin
Ghost Prince of Cardolan
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,036
Galin is a guest at the Prancing Pony.Galin is a guest at the Prancing Pony.
Quote:
Originally Posted by Aiwendil View Post
(...) 2. dh/š vs. d - It's not clear to me whether this is merely an issue of Anglicization or a veritable linguistic one. I'm inclined to think it's the latter, however, as normally (as far as I can remember) Tolkien does not Anglicize Sindarin 'dh' to 'd'. If it is merely an Anglicization issue, then it seems to me that we're obliged to use 'dh' since this transliteration is established in LotR. However, if it represents a real change to the Sindarin name, we must go with whatever is latest, as long as it's linguistically tenable. As far as I can tell, the form with 'd' is the later one. Note that if we adopt this, then issue 1 becomes moot.
I think some confusion might stem from Tolkien anglicizing even the name Maidhros/Maidros. In Etymologies for example:

Quote:
'N meiš, maiš, hence Maidhros (anglicized Maidros) = pale glitter [RUS]'
Here the Noldorin words involved end in š, but this is no longer the derivation of the name in the Shibboleth of course.

Quote:
'Maedros combines elements of Nelyafinwe's mother name Maiti- (Common Eldarin magiti- shapely, Sindarin maed) and of the epesse Russandol (C. E. russį, Sindarin ross).' Vinyar Tengwar 41
The word appears to be maed not *maedh here. I'm no expert, but generally speaking I think a voiced t (d) here makes enough sense with respect to Sindarin phonology (looking at note 15 we can see a revision of Maedhros to Maedros, but we can't know if this was but a slip, changed in light of the new concept).

Quote:
3. -ros vs. -ron - The issue here is definitely linguistic. My understanding from XII (I don't know if any of the VT texts bear on this issue) is that "-ron" is the form that appears latest. The question, then, is whether the change from "-ros" to "-ron" is associated with the projected stem changes in "The Problem of Ros", which we must reject because of the name "Cair Andros".

Galin argued that the -ros > -ron change does not depend on the rejected points of "The Problem of Ros", but I'm not sure I agree. For one thing, the introductory statement to "The Problem of Ros" says: (...) So the name "Maedros" is associated with the projected changes of "Ros" by Tolkien himself.
Yes but I would say it is associated simply because the name contains one of the two Eldarin homophones that Tolkien thinks are difficult to accept.

To my mind the -ros in Maedros, outside of being the same word in form and sound, has nothing really to do with the ros in Elros, or the connection to Rothinzil or Elwing, or to Cair Andros being the reason the solution failed (in this idea Beorian ros had an older form roth, and Elros is called Elroth at one point).

This is all the 'foam, spray' side of a solution, and I think Tolkien needed to deal with only one of these words to solve his problem.


Quote:
Also, Tolkien's marginal note that "Maedros" was so long established that it would be difficult to alter implies that altering "Maedros" would be a necessary consequence of adopting the projected stem changes, and it seems at least highly plausible that these changes were the one and only reason for the name change.
I would agree that Tolkien mused (at least briefly) about altering Maedros as a possible solution. We can note that Elros is not altered by the proposed solution, as that can't be altered aside from giving it an older form Elroth.

But to me, although it's still a 'stem change' in general, it's very much about a reassignment of languages:

Quote:
'But instead of deriving them [ros, wing] from the Nandorin (or Green Elvish) of Ossiriand, it would be an improvement to derive them from the Mannish tongues: the language of Beren father of Dior; both *ros and *wing could thus be removed from Eldarin.' JRRT, The Problem of Ros
Altering Maedros is a solution that might have worked -- had Tolkien, at this point, thought it would not be difficult to alter the name -- but he did not take this path in the subsequent essay, which doesn't seem to be really concerned with anything that would necessitate altering Maedros. There should be no need to change Maedros if the solution had worked, as then these two words would not constitute Eldarin homophones.

Quote:
True, Christopher Tolkien does not say where the subsequent note that did indeed adopt "Maedron" is found. However, it seems to me that this note would provide us evidence in favor of keeping "Maedron" while rejecting the "Ros" stem changes only if it definitely derives from after Tolkien noticed "Cair Andros" and rejected the proposed changes.
Yes there's a misty element here. I agree it's certainly possible and plausible that, having failed to characterize ros 'spray, foam' as Beorian, Tolkien later attempted to solve the very same problem in a different way, by eliminating the 'red-brown' word. Incidentally, in other forums I have asked if the issue of these homophones is really necessarily that problematic, and so far have received a very limited response.

In Sindarin Maedron may simply mean *shapely one. Tolkien might have just liked this better at some point, but if he was still trying to solve the problem of the Eldarin homophones (again, not unlikely I admit), then it seems that we, or at least I, can't really know how far reaching this change might be.

I think Maedron raises questions, but we know Maedros is paired with Amros at least, even if Maedron might be later. As I say, concerning this 'later note', the simple declaration of a change Maedros to Maedron doesn't seem much to go on. CJRT noted this in a somewhat appropriate place -- appropriate here because it shows that Tolkien changed his mind despite the earlier note that Maedros would be difficult to alter.

By the way, I hope this isn't too repetitive or annoying, but having thought about this essay and the name Maedhros for a while now, it's fun to bounce my opinions off of knowledgeable Tolkien readers in some detail.

___________________

Just for fun speculation: there's a stem RUN 'red, glowing' for example, and noting URUN 'copper' (note 61, The Shibboleth of Feanor).


Maedros was said to have worn a copper circlet and to have had red-brown hair. Again I'm no expert, but I think a C. E. *runnį could yield -ron in Sindarin as well. Could part of Maedron similarly refer to hair, at least in some loose way?

But would we then also have *Ambarunna and *Runnandol? and Sindarin Maedron, Amron? or might we have some other linguistic scenario which retained certain 'russa, ros names' except for (for some reason) Maedros?

Last edited by Galin; 01-05-2011 at 09:30 PM.
Galin is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 11:01 PM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.