The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 08-27-2017, 12:13 PM   #1
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
4 new general changes:
{Endon}[Endor] per AAm
Quote:
The reference to the site of Kuivienen is interesting. Of this no more is said in the other tradition than that it lay ‘in the East of the Middle-earth’ (QS $20, preserved throughout the later texts). In AAm Kuivienen lay N.E. of Endon, the midmost point. In the list of names accompanying the Ambarkanta (IV. 241) appears ‘ambar-endya or Middle Earth of which Endor is the midmost point’, and Endor is written over the centre of the middle-land in the Ambarkanta diagrams (IV.243,245) — on the map (IV.248-9) it is marked as a point: ‘Endor Earth-middle’, and here it was corrected to Endon, the form in the present passage of AAm, though later changed back again to Endor (so also on the typescript of AAm my father corrected Endon to Endor here and in $41, p. 80). See IV.254-5.
{Eredlindon}[Ered Lindon] per Sil77. It also corosponds to the spelling in LotR (see e.g. Ered Nimrais).

{Eredwethion}[Ered Wethrin] per Sil77.

{Palisor}[Endor] per QS77. See as well {Endon}[Endor].

Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2017, 02:39 PM   #2
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
General Changes:
I would like to re-open an old decision:
Quote:
{Gnome}[Elf] or [Noldo] and {Gnomes}[Elves] or [Noldor]. “Gnomes” was dropped by Tolkien in LR and later writings, often replaced by Noldor. It would be better artistically to retain the original variation Gnome/Gnomes and Noldo/Noldli which can be best done by replacing Gnome/Gnomes by Elf/Elves except where a general reference to Elves would not fit, as in “the Gnomes were exiles at heart, haunted with a desire for their ancient home that faded not.” Then use Noldor.
I would like to be more specific. Still the wish for the variation is okay. And as well we should look at specific cases like the given example. But Tolkien later often used ‘Exiles’ as a Name for the Noldor in Beleriand. And I think that is exactly the meaning we would most often need as a replacement for ‘Gnomes’. But he never used it in singular. So I propose:
Quote:
{Gnome}[Elf] or [Noldo] and {Gnomes}[Exiles] or[Elves] or [Noldor]. “Gnomes” was dropped by Tolkien in LR and later writings, often replaced by Noldor. It would be better artistically to retain the original variation Gnome/Gnomes and Noldo/Noldli which can be best done by replacing Gnome/Gnomes by Elf/Exiles except where a general reference to Elves is needed or Exiles would not fit, as in “the Gnomes were exiles at heart, haunted with a desire for their ancient home that faded not.” In this last case use Noldor.
And I would like to add three changes. In the course of the material for the chapters 4 we added linguistic stuff. In these we have Tolkien using short hand ‘Q’, ‘PQ’, ‘S’ ‘T’. I think we should expand all this:
Quote:
{PQ}[Primitive Quendian] due to the fact that we are writing narrative and not linguistic essays.

{Q}[Quenya] due to the fact that we are writing narrative and not linguistic essays.

{S}[Sindarin] due to the fact that we are writing narrative and not linguistic essays.

{T}[Telerin] due to the fact that we are writing narrative and not linguistic essays.
Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2017, 04:47 PM   #3
ArcusCalion
Quentingolmo
 
ArcusCalion's Avatar
 
Join Date: Aug 2017
Posts: 525
ArcusCalion has just left Hobbiton.
I have two questions about general changes:

1. Is it Anfauglith or Dor-nu-Fauglith for the land formerly known as Ard-galen?

2. Is it Haudh-en-Ndengin or Haudh-en-Nirnaeth for the Hill of the Slain? if the latter, where is the source on that?
ArcusCalion is offline   Reply With Quote
Old 09-09-2017, 05:43 PM   #4
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
Dor-nu-Fauglith and Anfauglith: Up to now I thought that both are valid. But we might have to prove that up. But I am far away from my books.

Haudh-en-Nirnaeth was used in both the late Tuor and his coming to Gondolin and in the Narn.

Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 09-13-2017, 10:24 PM   #5
ArcusCalion
Quentingolmo
 
ArcusCalion's Avatar
 
Join Date: Aug 2017
Posts: 525
ArcusCalion has just left Hobbiton.
Quick question. Is it Eledhwen or Edhelwen? The published Sil has Eledhwen, but the Wanderings of Hurin seems to have Edhelwen.
ArcusCalion is offline   Reply With Quote
Old 09-15-2017, 10:59 AM   #6
Findegil
King's Writer
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,721
Findegil is a guest of Tom Bombadil.
Edhelwen/Eledhwen: The Index to [HoMe XI sayes:
Quote:
Edhelwen Name of Morwen. 142, ... , 296. Earlier form Eledhwen 51, ... ,230, translated Elfsheen 51, ... , 79
That means it is Edhelwen.

I also looked up the Anfauglith/Dor-nu-Fauglith case: So it seems that for a time both were used in paralle, but at the end Anfauglith became the sole name. as the Index to HoMe XI sayes:
Quote:
Dor-na-Fauglith Earlier Name of Anfauglith ...
So yes we have to change it. In some place it is used in the aliteration. In this cases I used 'dry Anfauglith'.

Respectfully
Findegil
Findegil is offline   Reply With Quote
Old 10-26-2017, 11:12 AM   #7
ArcusCalion
Quentingolmo
 
ArcusCalion's Avatar
 
Join Date: Aug 2017
Posts: 525
ArcusCalion has just left Hobbiton.
I have a comment about the change Kalakiryan -> Calacirya

In "the Road Goes Ever On" Tolkien glosses "Calaciryan, Calaciryandë as "the region of Eldamar (Elvenhome) in and near the entrance to the ravine, where the Light was brighter and the land more beautiful" It is theorized that -yandë is a Quenya suffix meaning "place of" or "land" which is rarely used, as it appears only in words like Valariandë and Ossiriandë. In the Sindarin, however, it is more common as -ian or -ien, and appears in many place names. Thus, the term: Calaciryan would appear to be a valid term in the final understanding, in reference to the land around the Calacirya. Should this be changed in our texts to reflect this?
ArcusCalion is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 10:01 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.