![]() |
![]() |
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
![]() |
#1 | |||
Animated Skeleton
Join Date: Aug 2011
Location: Hall of Fire
Posts: 42
![]() |
Quote:
Quote:
Quote:
__________________
A box without hinges, key, or lid, yet golden treasure inside is hid.
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Spectre of Decay
|
![]() Quote:
__________________
Man kenuva métim' andúne? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Mellifluous Maia
Join Date: Aug 2006
Location: A glade open to the stars, deep in Nan Elmoth
Posts: 3,489
![]() ![]() ![]() |
It's strange: it sounds best with the "a" to me. When I read it out loud, the "and" and "hard" are stressed, and unstressed "a" between creates a pleasing flow, whereas "and hard" just leaves an awkward pause.
With caps for stress: i have HAD a LONG life AND a HARD When read as "I've", it's all iambic here. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Doubting Dwimmerlaik
Join Date: Dec 2004
Location: Heaven's basement
Posts: 2,466
![]() ![]() |
Again, thanks for all of the enlightening posts, as this tin ear has learned a lot about how this notorious phrase can sound.
But what if, and yes, this is a big if ... but what if the phrase is just a typographical error? What if a word were misplaced, mistaken or left behind entirely? - I have had a hard **** and a long life. - I have had a hard life and a long one. - etc Just saying.
__________________
There is naught that you can do, other than to resist, with hope or without it.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||
Gruesome Spectre
Join Date: Dec 2000
Location: Heaven's doorstep
Posts: 8,039
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
In HOME 2 the so-called "Fourth version" of the events at the Council reads: Quote:
__________________
Music alone proves the existence of God. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Seeker of the Straight Path
Join Date: Jul 2000
Location: a hidden fastness in Big Valley nor cal
Posts: 1,680
![]() |
Guinevere posted [and the Squatter also referenced]
"It's the same with me. When first reading Tolkien, I just enjoyed his special language unconsciously, without thinking about how and why it had this effect. But then I bought Prof. Shippey's excellent book " Tolkien, author of the century" which was really an eye opener. Especially because English is not my mothertongue, I profited a lot from it." Shippey's exegesis of the Council of Elrond is really breathtaking, after reading I doubt I will ever be able to think of any of JRRT's post Hobbit writings [posthumously released or not!] as anything like accidental. Shippey counts I reacll, 19 different idioms of english being used in the Council. Nothing was accidental. He emphasizes how the Council chapter breaks all the usual rules of storytelling and yet is one of the most riveting chapters in the Fellowship. If one ever is tempted to feel one has struck the bottom of the barrel with LotR read his 'Author..." and/or "Road to M-E". I give his LotR insights 5 stars, not so his Silmarillion commentary which I feel is far more pedestrian, but he spends much more time on LotR anyway...
__________________
The dwindling Men of the West would often sit up late into the night exchanging lore & wisdom such as they still possessed that they should not fall back into the mean estate of those who never knew or indeed rebelled against the Light.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Dead Serious
|
In the course of doing my reading for class today, I stumbled across a couple lines in Milton's Paradise Lost that reminded me instantly of this passage. The wording is somewhat different, but the fact that I was struck by the similarity is, by itself, an indication of something--even if it is only that I am really and truly wrecked by Tolkien for reading anything else.
O Progeny of Heav'n, Empyreal Thrones, With reason hath deep silence and demur Seiz'd us, though undismay'd: long is the way And hard, that out of Hell leads up to light Paradise Lost, Book II, 430-433 (emphasis mine) Given the reversal of the terms "long" and "hard" in Aragorn's statement, and given the discussion already gone in this thread about how the statements sits well in archaic English, I hesitate to read too much into this chance finding. At most, it might be fair to say that I've stumbled across the still-clear shape of a leaf in the fertilizer. On the other hand... it is tempting to see Aragorn's statement of his own journeys as his own voyage "out of Hell... up to light," and I feel like it wouldn't take much digging in the "Tale of Aragorn and Arwen" to make a prima facie case of being a deliberate reuse. In any case, I put this stumbled-upon finding out there for your edification.
__________________
I prefer history, true or feigned.
Last edited by Formendacil; 03-14-2012 at 01:12 PM. Reason: "emphasis mine" |
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |