The Barrow-Downs Discussion Forum


Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page

Go Back   The Barrow-Downs Discussion Forum > The New Silmarillion > Translations from the Elvish - Public Forum
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Today's Posts


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 08-18-2022, 07:06 AM   #34
ArcusCalion
Quentingolmo
 
ArcusCalion's Avatar
 
Join Date: Aug 2017
Posts: 525
ArcusCalion has just left Hobbiton.
I am just dropping in to weigh in on the Haudh question. The last word, Arasaith, is not likely to be proper Sindarin. I will try to lay it out here:

Arasaith was Tolkien's Noldorin update of Idrisaith in Gnomish. He does not break it down, but it seems to be made from:

G. saith - hunger
G. avos - wealth, prosperity, fortune, luck

With regards to saith there has been a proposed updated version to follow Sindarin development becoming saeg but this is Neo-Sindarin, and requires the switching of the original Gnomish root ᴱ√SAẎA to ᴺ√SAYAK, due to Tolkien's use of a -kǝ suffix to form all the derivative words (eQ: saike, saiqa, G> saig, saith). Because saig exists also as a G. derivative of the root, given as meaning "hungry," I think this neo-Sindarin saeg is very soundly reasoned and argued, and I think it is fine to use.

With regards to avos The situation is less cut and dry. The word is originally said to be derived from ᴱ√AW̯A, which has derivatives having to do with wealth. However, much later, in 1969 linguistic notes, Tolkien references a root √AW, meaning 'have in hand, possess, own.' This he gives the Quenya derivative aura - possession, thing owned. I think for our purposes we can use the Ara- element of Arasaith as a derivative of √AW, perhaps as a cognate of Q. aura: possession. Since Arasaith essentially meant "wealth-hunger" our new word might mean "possession-hunger" but I think the sense is still essentially the same.

Putting this elements together with the correctly updated initial part of the word gives us Haudh-en-Arasaeg for which Mound of Avarice is still a good translation.

I personally would be fine using this updated name, but I leave that up to you.
ArcusCalion is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 10:06 AM.



Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 4
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.