![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 |
|
Blossom of Dwimordene
Join Date: Oct 2010
Location: The realm of forgotten words
Posts: 10,518
![]() ![]() ![]() ![]() |
I have been following along about as nimbly as Gimli on a horse. But I had a question, on reading on of the translations, because I thought I knew the word but I didn't:
I saw "ita" and brain matched it to the Quenya form of Idril, IIRC meaning something like "sparkling" or "shining". Here it means "which". Is there a similar sounding root that is used for Idril, or did I make that up?
__________________
You passed from under darkened dome, you enter now the secret land. - Take me to Finrod's fabled home!... ~ Finrod: The Rock Opera |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
Yes there is: ķta (notice the accent, versus "ita" with no accent). Here's a link https://www.elfdict.com/wt/501686 , if you like.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
|
|
|
|
|
#3 | |||
|
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,973
![]() ![]() |
Quote:
Quote:
Quote:
Another one for you to play with, featuring a dubious proper name and a double negative: Ar silumė, equė Nanisįro, minya axanya len: quetė ar ala lalįma! hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
|||
|
|
|
|
|
#4 |
|
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
Alright, first is "Ar silumė,": And now,
Then "Equė Nanisįro,": Says Denethor, Followed the by perplexing "Minya axanya len": His first rule to me: After which comes "quetė ar ala lalįma!": speak and grow unsound! The last one was most confusing, as it doesn't make much sense after translating, but that is the best translation I could come to. Anyway that would be: "And now, says Denethor, his first rule to me: speak and grow unsound!" I expect that is not quite right, but I am at a loss for the correct answer.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,973
![]() ![]() |
You're pretty close, actually. Let's have a look:
"equė" is a lovely weird verb. I often read it as "quoth" or "spake", but "said/says" is just as correct. What's interesting is that it has no tenses - so the English can be past or present. Check your pronouns in the 'rule' clause. Also take a look at what "axan" can mean - it's a bit stronger than just a rule. "ala" could mean 'grow', but in this case is the imperative of a different verb I already used in my version of your last answer. (I did say there was a double negative!) 'Unsound' is a literally correct translation of "lalįma", but 'sound' here = noise, not solidity. There's a better word for "un-noisy". hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
That was most helpful, thank you.
My second answer is: "And now, spake Denethor, her first command to me: speak and do not be silent!" Is that correct?
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,973
![]() ![]() |
Quote:
And now, said Denethor, my first command to you: speak and be not silent! Tell me your full tale, and see that you recall all that you can of Boromir, my son. Sit now and begin! You're still getting caught out by those pronouns. There's (uh... obviously) two of them in that clause: minya axanya len -nya is the possessive version of -n or -nye. Where -nye would need to be attached to a verb (Canyanye, "I command"), -nya attaches to a noun. Axan-nya is "my command". It's a bit complicated by the double N collapsing into one; my model for this was onya, onna-nya. It may be that *axannya would have been better. Le- is... well, it's wrong is what it is. ^_^ I took it directly from an example of the dative, but didn't bothered to check if it was singular or plural "you". The correct word would by lyen, the polite version of "you", with a dative suffix - ie, "to you" or "for you". (We know Denethor would have used the polite form, because Tolkien wrote a whole thing about how Pippin didn't, and how that affected the Gondorian perception of him.) Back to you! hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
The pronouns are confusing. But as Gandalf might say "It is a comfort not to be mistaken at all points."
![]() Now for the next one: "I cuvoitė oio ś estelinqua."
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
|
|
|
![]() |
|
|
|
|