![]() |
|
|
|
Visit The *EVEN NEWER* Barrow-Downs Photo Page |
|
|
|
|
#1 |
|
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
Alright. Here is the next one.
Cardi śva ea mis astalda pan tai nar ślaitanė.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Overshadowed Eagle
Join Date: Nov 2017
Location: The north-west of the Old World, east of the Sea
Posts: 3,973
![]() ![]() |
"Deeds will not be less valiant because they go unpraised".
And when the men have died in battle and honour, you have leave to be burned in the house, for the men will need it no more. Carda should form the plural cardar (cardi would be a Telerin plural). "will not be" is a complex one; it looks like the prefix lį- is actually a weird verb "not to be", attested in the form lanye, "I am not". The future form is lauva, "will not be". I actually have no idea how I'd write "less"; I can't seem to find a useful adjective. What is mis? If forced, I'd do something like "not completely", alaqua. Astalda is good for "valiant". Pan may be the best word for "because". It looks like Tolkien actually discarded it, but the best alternative is something like cenai, "if it be that". "they are unpraised" is another complex one. ślaita is good, but I think you want it as a passive participle (ie, an adjective like "named", "sung", "built". A built house, an unpraised deed). That means it can just sit after the pronoun and get the "are" in by implication. So it would be ślaitaina, and tai appears to be a decent pronoun. So I would have said: Cardar lauva alaqua astalda pan tai ślaitaina. hS
__________________
Have you burned the ships that could bear you back again? ~Finrod: The Rock Opera |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Wight
Join Date: Jun 2023
Location: Treading the Narrow Way
Posts: 198
![]() |
Thank you for explaining that, I do appreciate it. I am sorry for those mistakes, I hope it isn't too bothersome for you translating like that.
Also, here is a link to "mis", https://www.elfdict.com/wt/110751 . And, as long as you want to keep going, I am ready for the next one.
__________________
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16 |
|
|
|
![]() |
|
|
|
|